ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ
And that within the breasts is obtained,
ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ
And that within the breasts is obtained,
Tafsir
Verse range: 100:10
{وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ}
Translation and Exegesis:
And what is in the breasts will be brought forth (or made manifest/gathered).
Every man will know his striving one day, When the yields (al-Ḥaṣā’il) are gathered before God.
There are several interpretations (wujūh) for this verse:
The Lesson of Admonition (Wa'ẓ):
The admonition here is that you prepare for things that yield no benefit. You build elaborate structures (maqābirah - perhaps referring to grand tombs or worldly preparations), purchase the coffin, tailor the shroud, and the old woman spins the burial cloth. All this, it is said, is for the worms! Where then is the portion for the Merciful (God)?
Consider a pregnant woman preparing clothes for her child. If you ask her, "You have no child, so what is this preparation?" She replies, "Will not what is in my belly be brought forth?" The Lord says to you: Will not what is in the belly of the earth also be brought forth? So, where is the preparation (for that)?
! 7 < { إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ } . > 7 !
Translation:
{Indeed, their Lord, that Day, will be fully aware of them.}
Exegesis:
Then He said: {Indeed, their Lord, that Day, will be fully aware of them.}