ﲮ ﲯ ﲰ
Arriving thereby in the center collectively,
ﲮ ﲯ ﲰ
Arriving thereby in the center collectively,
Tafsir
Verse range: 100:5
There are two issues concerning this verse:
First Point: Al-Layth said: Wasata an-nahr wal-mafāzah asṭuhā wasṭan wa wasṭatan (He entered the river and the desert, he entered it completely), meaning he became in the middle of it. Similarly, wasatuhā and tawassaṭtuhā carry this meaning.
Second Point (Regarding the pronoun in {به} - bihi): Al-Farrā' mentioned that there are several interpretations for what the pronoun refers to:
First Point (Recitation): The verse was also recited as {فَوَسَّطْنَ} (fawassaṭna) with a shaddah (doubling) on the sīn, indicating the transitive form (making it mean "they caused [something] to enter the midst"). The preposition bā’ (in bihi) is considered superfluous for emphasis, similar to the verse {وَأَتُوا بِهِ} (wa ātū bihi - and bring him forth). This recitation implies a greater intensity in their charging into the midst.
Second Point (The Virtue of Horses): People have elaborated extensively on describing horses, but what Allah has mentioned here is sufficient and excellent. The Prophet (peace be upon him) said: "Goodness is tied to the forelocks of horses." He also said: "Their backs are a fortress (ḥirz), and their bellies are a treasure (kanz)."
Third Point (The Oath and the Response): After mentioning what He swore by (the horses), Allah mentions what He is swearing about, which consists of three matters:
! 7 < { Indeed, mankind, to his Lord, is ungrateful, * And indeed, he is a witness to that, * And indeed, he is intense in the love of wealth. } 7 !
The first of these is: