ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ
Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
Tafsir
Verse range: 106:4
Then the Almighty said: {Who fed them against hunger}. In this feeding, there are several interpretations:
Then, there are questions regarding the verse:
Worship is obligatory because God gave them the foundations of blessings. Feeding is not among the foundations of blessings. So why did He make the obligation of worship conditional upon feeding?
Answer: There are several aspects:
Did He not make the world their possession by saying: {He created for you all that is in the earth}? How can He claim favor upon us by giving us what is already ours?
Answer: Consider the things necessary before eating for the food to be complete and ready, and the things necessary after eating for the benefit of the consumed food to be realized. You will know that the celestial spheres and stars are necessary, and the four elements are necessary for that food to be complete. Also, a set of limbs with their different shapes and forms is necessary for the benefit of the food to be realized. At that point, you will know that feeding is appropriate for commanding obedience and worship.
The favor of feeding is not suitable for one who possesses any generosity, let alone the Most Generous of the generous!
Answer: The purpose is not to claim favor, but to guide toward what is most beneficial. The goal of eating is not to strengthen desire which prevents obedience, but to strengthen the body to perform acts of obedience. So, the purpose of commanding worship is that.
What is the benefit of saying: {against hunger}?
Answer: It has benefits:
There are interpretations:
Why did He not say: from hunger and from fear?
Answer: Because the meaning of min (from) implies that He made hunger distant from them, which suggests that this distancing followed a period of experiencing hunger, and then He diverted them from it. An (against/for) does not imply that; rather, it means that when they become hungry, they are fed, and when they fear, they are secured.
Why did He say from hunger (min ju'in) and from fear (min khawfin) in the indefinite form (using min without the definite article)?
Answer: The indefinite form implies magnification. As for hunger, it is narrated that they suffered such severity that they ate carrion and burnt bones. As for fear, it is the intense fear resulting from the army of the Elephant.
It is also possible that the indefinite form implies belittlement. The meaning would be that God, due to His utmost generosity, did not permit them to remain in that little hunger and little fear; how then would it be permissible, in His generosity, to neglect their affairs if they worshipped Him?
Another possibility is that He said: {He fed them from hunger} (indefinite) but did not say from fear (indefinite, as the next verse says and secured them from fear). This is to make the second instance of hunger and fear a reminder of the first types of hunger and fear they were in, so that they might be thankful in one respect and patient in another, thus deserving the reward for both qualities.
God only fed them and secured them in response to the supplication of Abraham (peace be upon him). Regarding feeding, it is His saying: {And provide for its people [with sustenance]} and regarding security, it is His saying: {And make this city secure}. If that is the case, this is a favor upon Abraham, so how can it be made a favor upon those present?
Answer: When God said: {Indeed, I will make you an Imam for mankind}, Abraham said: {And [for] some of my descendants}. God replied: {My covenant does not include the wrongdoers}. So Abraham called out with this etiquette. When he said: {My Lord, make this city secure And provide its people with fruits}, he qualified it with: {of those who believe in Allah}. God said: There is no need for this qualification; rather, I will provide even for those who disbelieve for a short while.
It is as if God said: The favor of security is religious, and it is only attained by the pious. As for the blessing of this world, it reaches the righteous and the wicked, the good and the bad. If this is the case, then feeding the disbeliever from hunger and securing him from fear is a grace from God bestowed upon him initially, not due to Abraham's supplication. Thus, the question is resolved. And God, the Glorified and Exalted, knows best. May blessings and peace be upon our Master Muhammad and his family and companions.