ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ
His wealth will not avail him or that which he gained.
ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ
His wealth will not avail him or that which he gained.
Tafsir
Verse range: 111:2
There are several issues concerning this verse:
Issue 1: The word {ما} (Mā) in {ما أغنى} (Mā aghnā - What availed) can be interpreted in two ways:
Issue 2: {وما كسب} (wa mā kasab - and what he earned): The word {ما} here is either relative (meaning "that which") or a verbal noun (masdar), signifying his acquired wealth or his earnings.
It is narrated that Abu Lahab used to say: "If what my nephew [the Prophet] says is true, I will ransom myself from it with my wealth and my children." Then Allah revealed this verse.
Several interpretations exist for the meaning of {ماله وما كسب}:
Questions concerning the verse:
Question 1: Here the verse states: {ما أغنى عنه ماله وما كسب} (What availed him his wealth and what he earned), whereas in Surah Al-Layl it states: {وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى} (And what will his wealth avail him when he perishes). What is the difference? Answer: Using the past tense (as in aghna - availed) is more emphatic than the present/future tense (yughnī - will avail), similar to the usage in {ما أغنى عني ماليه} (What availed me my wealth) and {أَتَى أَمْرُ اللَّهِ} (The command of Allah has come).
Question 2: What did his wealth and earnings fail to avail him regarding? Answer: Some scholars said it failed to avail him concerning his enmity toward the Prophet, meaning it did not help him overcome that enmity. Others said it failed to avail him in averting the Fire, which is why the verse continues: {He will burn}.
**7 < {He will burn in a Fire of flaming flames} > 7 !**
Regarding the Almighty's saying: {سيصلى نارا ذات لهب} (He will burn in a Fire of flaming flames):