ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ ﳆ ﳇ
[Jacob] said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware."
ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ ﳆ ﳇ
[Jacob] said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware."
Tafsir
Verse range: 12:13-14
[12:13] He said, "Indeed, it would sadden me for you to take him away, and I fear that a wolf might eat him while you are heedless of him."
[12:14] They said, "If a wolf should eat him while we are a strong group (usbah), then indeed, we would be losers."
Exegesis:
When they requested that he send Joseph with them, Jacob (peace be upon him) excused himself with two reasons:
It is narrated that Jacob had seen a dream in which a wolf attacked Joseph, which prompted him to warn them. This aligns with the proverb: "Calamity is tied to speech" (i.e., mentioning something can invite it). It is also said that wolves were numerous in their lands.
(Note on pronunciation: The word al-dhi’b (the wolf) was read with hamza (original form) and with tafkhīm [emphatic pronunciation] of the dhāl.)
Some scholars suggest the derivation of the word dhi’b comes from tadhaa’abat al-riyh (the wind coming from all directions), implying danger from every side.
When Jacob mentioned this concern, they responded by saying: {If a wolf should eat him while we are a strong group (usbah), then indeed, we would be losers.}
This statement raises several questions:
Answer:
Answer: It is the Wāw al-Hāl (the Wāw of state/circumstance). They swore that if the feared event (the wolf snatching their brother) occurred while they were ten strong men—a group capable of managing affairs and overcoming difficulties—then they would truly be a people deserving of loss.
Answer (Several interpretations):
Answer: Their resentment and anger were primarily directed at the first excuse: Jacob’s intense love for Joseph. When they heard this reason mentioned, they deliberately ignored it, focusing instead on refuting the second point (the fear of the wolf).
[12:15] So when they took him and agreed to put him in the bottom of the well, We inspired to him: "You will surely inform them of this affair of theirs while they do not perceive."