ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ
Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding -
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ
Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth like one who is blind? They will only be reminded who are people of understanding -
Tafsir
Verse range: 13:17-19
[The verse begins with the continuation of the previous analogy, comparing the believer and the disbeliever to the seeing and the blind, and faith and disbelief to light and darkness.]
Allah (Exalted is He) likened faith and disbelief to another pair of examples, saying:
{He sends down water from the sky, and the valleys flow according to their measure.}
It is natural for water to settle in the low-lying valleys, less elevated than the mountains and hills, according to the capacity (size or narrowness) of those valleys. If the water exceeds the capacity of the valleys, it spreads over the land. Furthermore, the foam (or scum) that the water carries—which floats and rises above it—is scattered at the edges and vanishes. This applies both to the foam resulting from intense flowing (like boiling froth) and to light materials floating on the water.
When Allah mentioned this foam that appears only during intense flow, He followed it with the foam that appears only through fire. This is because when any of the seven types of metals are melted by fire to seek jewelry or other household goods, a type of scum and impurity separates from them. This scum is useless; it perishes, while the pure essence remains.
Summary of the Analogy:
Similarly here:
This is the establishment of this parable and the manner in which the analogy corresponds to what it represents. Most commentators remained silent regarding the explanation of how the analogy functions.
There are several discussions concerning the vocabulary in this verse:
Al-Awdiya is the plural of Wadi (valley). There are two opinions regarding the meaning of Wadi:
The first opinion is the famous one. However, under the second interpretation, the phrase {and the valleys flow} (fasālat awdiya) would be metaphorical, meaning: "The waters of the valleys flowed," where the muḍāf (the possessed noun, i.e., miyāh) is omitted, and the muḍāf ilayh (the possessor, i.e., al-awdiya) takes its place.
Abu Ali al-Fārisī noted that Awdiya is the plural of Wādi (which follows the pattern Fā'il), and we do not know of any Fā'il pluralized as Af'ila. He suggests this might occur due to the interchangeability between the patterns Fā'il (like ʿālim) and Faʿīl (like ʿalīm), as seen in pairs like shāhid/shahīd and nāṣir/naṣīr.
Since the Fā'il pattern is usually pluralized as Afʿāl (e.g., ṣāḥib/aṣḥāb), and the Faʿīl pattern is pluralized as Afʿila (e.g., jarīb/ajriba), the similarity between Fā'il and Faʿīl allows the Fā'il noun (Wādi) to take the plural form of Faʿīl (Awdiya). Conversely, the Faʿīl noun can take the plural form of Fā'il (e.g., yatīm/aytām and sharīf/ashrāf).
Others noted a parallel: Nād (gathering place) and its plural Andiya (gatherings), similar to Wādi and Awdiya.
After mentioning the foam resulting from water, Allah follows it with the foam resulting from fire. There are several discussions here:
Igniting something over fire has two categories:
The scholars of meaning explain:
This means: "And thus Allah strikes parables for the truth and falsehood."
**{As for the foam, it vanishes into nothingness, but as for what benefits the people, it remains.}**
Al-Farrā’ explained {jafā’} (vanishes/is cast away) as throwing or casting out. He said: "The valley casts out its refuse (ghuthā’uhu), and jafā’ is the name for that collected mass." Jafā’ here is in the accusative case (naṣb) indicating a state (ḥāl).
The meaning is that although the foam may rise and swell on the surface of the water, it ultimately dissolves, and the pure essence of the water remains. Similarly, although doubts and illusions may strengthen and grow, they ultimately perish, and the truth remains manifest, untainted by any doubt.
In the recitation of Ru’bah ibn al-ʿAjjāj, it is read as {jafālan}. Abū Ḥātim did not accept Ru’bah’s recitation because Ru’bah used to eat mice (implying unsuitability for transmitting the Qur'an).
There are two interpretations for this phrase:
Another view suggests the meaning is: "Thus Allah strikes parables for those who responded to their Lord with the best response," where al-Ḥusnā (the best) is an adjective for an omitted verbal noun (the response).
Allah mentions here the states of the fortunate and the wretched.
Their state is described by: {For those who responded to their Lord, the best [reward]}. This means those who answered His call to monotheism, justice, prophethood, sending messengers, and adhering to the laws revealed through His Messenger—for them is al-Ḥusnā (the best).
They face four types of punishment:
Type One: {And if they had all that is on earth and the like of it with it, they would ransom themselves with it.}
This meaning is true because the thing most inherently loved by any person is their own self. Everything else is loved only as a means to serve the self's interests. If the soul is in harm, pain, and distress, and the person possesses the equivalent of the entire world of bodies and spirits, they would gladly offer it as a ransom for their self, because what is loved incidentally must be a ransom for what is inherently loved.
Type Two: {Those will have a severe reckoning.} Al-Zajjāj explained this is because their disbelief nullified their deeds.
I offer two perspectives here:
Both states accept degrees: stronger or weaker, less or more. Constant adherence to actions corresponding to these states necessitates their strength and establishment, as established in rational thought: frequency of actions leads to the acquisition of firm habits (malakāt). Every action, even a fleeting glance, a moment, a thought crossing the mind, or a slight turning of attention, causes some effect in establishing that state in the soul. This is the reckoning. Upon reflection on these points, the truth of the verse becomes clear: {So whoever does an atom's weight of good, he will see it. And whoever does an atom's weight of evil, he will see it} (Az-Zalzalah: 7–8).
Therefore, the fortunate are those who responded to their Lord by turning away from everything other than Allah and turning wholly toward the servitude of Allah, and thus they receive the best reward.
The wretched are those who did not respond to their Lord, and thus they deserve a severe reckoning. The meaning of a severe reckoning is that they loved the world and turned away from the Master. When they die, they are deprived of their beloved (the world) and deprived of attaining the service of the Master's Presence.
Type Three: {And their refuge will be Hell.} This is because they were heedless of attaining happiness through the service of the Master's Presence, being preoccupied with worldly pleasures. When they die, they are separated from their beloved, and they burn from that separation, having nothing else to compensate for this calamity. Therefore, He said: {And their refuge will be Hell}. He then described this refuge: {And wretched is the resting place} (wa-bi’sa al-mihād), which is undoubtedly the case.
**{Is he who knows that what has been revealed to you from your Lord is the truth, like one who is blind?}**
This refers back to the preceding parable: the one who knows the truth is like the seeing person, and the ignorant one is like the blind person. They are not the same. If the blind person walks without a guide, he is likely to fall into a pit or peril, and he might damage useful goods in his path. The seeing person, however, is safe from destruction and causing destruction.
**{Only those of understanding remember.}**
This means that only those possessing intellect (ulū al-albāb) benefit from these parables—those who seek the meaning behind every form, take the kernel from every husk, and convey the hidden essence from the outward appearance of every narrative.
**{Those who fulfill the covenant of Allah and do not break the pact, *And those who join what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord and fear the severe reckoning,* *And those who are patient, seeking the countenance of their Lord, and establish the prayer, and spend from what We have provided for them secretly and publicly, and repel evil with good—those will have the best outcome of the Abode:* *Gardens of Eden, they will enter, along with whoever was righteous among their fathers, their spouses, and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate,* *“Peace be upon you, because you were patient. Excellent is the outcome of the Abode!”}**
These verses detail the characteristics of those who receive the "best outcome of the Abode" (ʿuqbā ad-dār):
The Reward: