ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ
And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will assemble them in [one] assembly.
ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ
And We will leave them that day surging over each other, and [then] the Horn will be blown, and We will assemble them in [one] assembly.
Tafsir
Verse range: 18:99-101
Know that the pronoun in **"some of them"** refers to **Gog and Magog** (Ya'juj wa Ma'juj).
Regarding **"that day"** (yawma'idhin), there are several interpretations:
All these interpretations are plausible, but the closest meaning is the time when God made that barrier level (dukkā), at which point some of them surged against others. After that, the Trumpet will be blown, and this event will be among the signs of the Hour. The discussion concerning the Trumpet has preceded and will follow.
As for the unveiling of Hell (Jahannam) so that it becomes exposed with its terrors, this serves as a punishment for the disbelievers, due to the immense distress that will overwhelm them.
The Almighty clarified that He will reveal it to the disbelievers who were blind and deaf:
The scholars used the verse "And they could not hear" as evidence that capacity (istita'ah) is tied to the action (al-fi'l), because since they did not hear, they lacked the capacity to hear.
Al-Qadi [Al-Baqillani] stated that it means their aversion to hearing that speech and their finding it burdensome, similar to a man saying, "I cannot bear to look at so-and-so."
**[7: 100] Say: "Shall we inform you of the greatest losers as to [their] deeds?**
**[7: 101] [They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they are doing good in work."**
**[7: 102] Those are the ones who disbelieve in the verses of their Lord and [in] the meeting with Him, so their deeds have become worthless. And We will not assign to them on the Day of Resurrection any weight [of merit].**
**[7: 103] That is their recompense—Hell—because they disbelieved and took My verses and My messengers in ridicule.**