ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ
So from wherever you go out [for prayer, O Muhammad] turn your face toward al- Masjid al-Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do.
ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ
So from wherever you go out [for prayer, O Muhammad] turn your face toward al- Masjid al-Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do.
Tafsir
Verse range: 2:149-150
Know that the first point of discussion in this verse concerns the Almighty's statement preceding these verses:
{ We have certainly seen the turning of your face toward the heaven. So We will surely turn you to a Qiblah with which you will be pleased. So turn your face toward the Sacred Mosque. And wherever you [believers] are, turn your faces toward it... } (Al-Baqarah: 144)
Here, the Almighty mentions it a second time:
{ And from wherever you have gone out, turn your face toward the Sacred Mosque, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not at all heedless of what you do. }
And a third time:
{ And from wherever you have gone out, turn your face toward the Sacred Mosque, and wherever you are, turn your faces toward it, so that there will be for the people no argument against you... }
Is there a benefit in this repetition, or not? Scholars hold several opinions on this:
First Opinion: The states are three:
Second Opinion: The Almighty repeated this three times because each instance carried an additional benefit:
{ So woe to those who write the Scripture with their own hands and then say, "This is from Allah," to purchase with it a small price. So woe to them for what their hands have written... }
Third Opinion: In the first verse, Allah said:
{ ...So We will surely turn you to a Qiblah with which you will be pleased. So turn your face toward the Sacred Mosque. And wherever you [believers] are, turn your faces toward it... } A ignorant person might think that Allah did this merely to seek the pleasure of Muhammad (PBUH) because He said, "So We will surely turn you to a Qiblah with which you will be pleased." Allah removed this corrupt notion by saying: { And from wherever you have gone out, turn your face toward the Sacred Mosque, and indeed, it is the truth from your Lord... } Meaning, We did not turn you to this Qiblah solely based on your pleasure, but because this turning is the undeniable truth. Therefore, facing it is not due to mere desire or inclination, unlike the abrogated Qiblah of the Jews, which they upheld only due to desire and inclination. Then, the Almighty said a third time: { And from wherever you have gone out, turn your face toward the Sacred Mosque, and wherever you are, turn your faces toward it... } This means persist in this Qiblah at all times and in all places, lest turning away becomes a reason to criticize your religion. In summary:
Fourth Opinion:
Fifth Opinion: This incident was the first instance where abrogation appeared in our Law (Shari'ah), necessitating repetition for emphasis, confirmation, removal of doubt, and clarification of proofs.
As for His saying: { And Allah is not at all heedless of what you do } (Al-Baqarah: 144), it means Allah is not heedless of the actions of those obstinate people who conceal the truth while knowing it, and who introduce doubt to the common folk by saying: { What has turned them away from their Qiblah to which they used to face? } (Al-Baqarah: 142), and by claiming the Prophet (PBUH) longed for his birthplace and the religion of his forefathers. Allah knows this, so He revealed what invalidated their claims and exposed their weakness and frailty.
As for His saying: { so that there will be for the people no argument against you... } (Al-Baqarah: 150), there are several issues concerning it:
Issue 1: Know that this statement implies arguments and discussions that preceded it regarding the Qiblah from those people. Allah intended to clarify that this argument is now removed by facing the Ka'bah. There are narrations regarding the nature of that argument:
Issue 2: Nafi' read it as li-layla (without the hamza), as he changes any open hamza preceded by a kasra to a ya'. The rest read it with the hamza, which is the original form.
Issue 3: The position of li-la' (so that not) is in the accusative case (nasb), governed by the verb wallū (turn), meaning: "Turn so that there will not be..." Al-Zajjaj suggested the implied meaning is: "I informed you of this so that there will not be an argument against you."
Issue 4: It is said that an-nās (the people) refers to the People of the Book, according to Qatadah and Ar-Rabi'. Others say it is general.
Issue 5: There is a question here: The doubt of those who wronged themselves is not a valid argument (hujjah), so how is it permissible to make an exception for it from the hujjah? Scholars have differing views on this:
First View: It is an attached exception (istithnā' muttaṣil). Based on this view, the question can be refuted in several ways:
Second View: It is a detached exception (istithnā' munqaṭi'). Its meaning is: "But those who wronged among them cling to the doubt and place it in the position of an argument." This is like His saying: { They have no knowledge of it except following conjecture } (An-Nisa: 157). It is also like the poetry of An-Nabighah:
And there is no fault in them other than that their swords Have nicks from striking the battalions. Meaning: But their swords have nicks, and that is not a fault. Similarly, "He has no right except transgression," means he transgresses and wrongs. This type of expression is common among the Arabs, like His saying: { Indeed, I send messengers only as bringers of good tidings and warners. And those who disbelieve argue by falsehood to refute the truth thereby. And they have taken My verses and that by which they are warned in ridicule } (An-Naml: 10-11) [Note: The quote provided in the source text for this example seems slightly truncated or misaligned with the standard verse numbering, but the intent is clear regarding the structure]. And { There is no protector today from the command of Allah except for whom He has mercy } (Hud: 43).
Third View: Abu 'Ubaydah claimed that illā (except) means wāw (and). It is as if Allah said: "So that there will not be an argument against you, and for those who wronged." He cited poetry:
And every brother will eventually part from his brother, By your father's life, except the two bright stars (Al-Farqadān). Meaning: And the two bright stars.
Fourth View: Qutrub said that the position of alladhīna (those who) is in the genitive case (khafḍ) because it is an appositive (badal) to the kāf and mīm in 'alaykum (against you). It is as if He said: "So that there will not be an argument against you except those who wronged," meaning the argument will be against them, and they are the disbelievers. 'Ali ibn Isā considered these last two views weak.
As for His saying: { so do not fear them, but fear Me }, the meaning is: Do not fear those previously mentioned who are contentious, argumentative, and disputatious, and do not fear their criticisms of your Qiblah, for they cannot harm you. But fear Me, meaning, fear My punishment if you deviate from what I have obligated and commanded you. This verse indicates that what is obligatory for a person in all his actions and omissions is to keep before his eyes the fear of Allah's punishment, and to know that nothing is truly in the hands of creation, and that one should not be preoccupied with them or turn his thoughts toward them.
As for His saying: { and that I may complete My favor upon you }, scholars differed regarding the preposition lām (for/that):
If it is argued that Allah revealed in the verse near the passing of the Messenger of Allah (PBUH): { This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you } (Al-Ma'idah: 3), so how could He say "and that I may complete My favor upon you" years before that day in this verse? We reply: The completion of the favor appropriate for each time is what He specified for it. In the Hadith: "The completion of the favor is entering Paradise." And from 'Ali (RA): "The completion of the favor is dying upon Islam."
Know that what we narrated from Abu Muslim (may Allah have mercy on him) regarding his doubt about the prayer of the Prophet (PBUH) and his Ummah toward Jerusalem: If he meant that the words of the Qur'an do not indicate this, then he was correct, because none of the words of the Qur'an indicate this at all, as we have explained. But if he meant to deny it entirely, that is far-fetched, because the reports concerning it are close to being mutawātir (mass-transmitted). Abu Muslim (may Allah have mercy on him) could argue against the tawātur, in which case he would say: One cannot rely on a single report (khabar wāḥid) to definitively establish the occurrence of abrogation in our Law. And Allah knows best.