ﲋ ﲌ ﲍ ﲎ ﲏ ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ
And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].
ﲋ ﲌ ﲍ ﲎ ﲏ ﲐ ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ ﲕ ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ
And do not consume one another's wealth unjustly or send it [in bribery] to the rulers in order that [they might aid] you [to] consume a portion of the wealth of the people in sin, while you know [it is unlawful].
Tafsir
Verse range: 2:188
Know that they [the commentators] likened the Almighty's saying: {And do not consume your wealth among yourselves unjustly} to His saying: {O you who have believed, do not let one group of you ridicule another group} (Al-Hujurat: 11). This is contrary to it, because consuming one's own wealth wrongfully is permissible just as consuming the wealth of others is permissible.
Al-Sheikh Abu Hamid al-Ghazali stated in his book Al-Ihya' (The Revival of the Religious Sciences): Wealth is only forbidden due to a meaning inherent in its essence or a condition in the manner of its acquisition.
Know that wealth is either derived from minerals, plants, or animals.
As for minerals (parts of the earth), nothing from them is forbidden except in the sense that it harms when eaten, such as that which acts like poison.
As for plants, nothing from them is forbidden except that which removes life or health or intellect. That which removes life is poison. That which removes health is medicine taken out of its proper time. That which removes the intellect is wine, hashish, and all other intoxicants.
As for animals, they are divided into those that are permissible to eat and those that are not. What is permissible is only permissible if slaughtered according to the prescribed Islamic manner (Dhabh Shar'i). Even when slaughtered, not all parts of it become lawful; rather, the stomach contents (al-furth) and blood are forbidden. All of this is mentioned in the books of Fiqh (Jurisprudence).
We say: Acquiring wealth is either by the choice of the owner or without his choice, such as inheritance. That which is acquired by choice is either taken from the owner (like extracting minerals) or taken from the owner by force or by mutual consent.
That which is taken by force is either due to the removal of the sanctity of ownership (like spoils of war, ghanā'im) or due to the right to take it (like Zakat from those who refuse to pay, or obligatory maintenance payments they owe).
That which is taken by mutual consent is either taken in exchange (like sale, dowry, or rent) or taken without exchange (like a gift or a bequest).
From this division, six categories emerge:
These encompass the sources of lawful wealth. Every acquisition conforming to these is lawful wealth, and everything contrary to them is forbidden.
Once you know this, we say: Wealth is either someone else's or one's own. If it belongs to someone else, its prohibition is due to the six mentioned reasons. If it is one's own, consuming it unlawfully means spending it on wine, fornication, sodomy, gambling, or excessive, forbidden extravagance. All these categories fall under the saying: {And do not consume your wealth among yourselves unjustly}.
Know that the Almighty repeated this prohibition in several places in His Book:
He made the consumer of usury initially one who is declared war against by Allah, and in the end, one exposed to the Fire.
The saying {And do not consume} does not specifically mean eating. Other transactions are included in the ruling of consumption in this context. However, since the primary purpose of wealth is consumption, it became customary to say that one "ate" their wealth when referring to spending it. For this reason, Allah the Exalted referred to it as eating.
{Unjustly} (bil-bāṭil) in language means that which vanishes and passes away. It is said: Batal al-shay'u butūlan, so it is bāṭil. The plural of bāṭil is abāṭīl. It is also said: Batala al-ajīr (butālah) when he becomes idle and follows amusement.
There are several issues concerning this:
Idlā' (giving/presenting) is derived from idlā’ al-dalw (lowering the bucket), which is sending it down into the well to draw water. It is said: Adlaytu dalwī udlīhā idlā’an (I lowered my bucket, lowering it down). When you draw it out, you say dalawtuhā. Allah the Exalted said: {Then he cast down his bucket} (Yusuf: 19).
Then, every casting of a statement or an action is called idlā’. From this, it is said that a claimant adla bi-ḥujjatihi (presents his evidence), as if he is sending it forth to reach his objective, like the one drawing water sends down the bucket to reach his desired water. And so-and-so yudlī (is related) to the deceased by kinship or lineage if he traces his ancestry to him, seeking inheritance through that relation, just as the one drawing water seeks water.
Once you know this, we say: This action is included under the prohibition. The meaning is: {And do not consume your wealth among yourselves unjustly, and do not present [it] to the judges}, meaning, do not bribe them so that you may unjustly consume a portion of the wealth of people.
There are two interpretations regarding the comparison of bribery to idlā’:
Moreover, the commentators mentioned several interpretations:
The meaning is: while you know that you are acting wrongfully. There is no doubt that proceeding with an ugly act while knowing its ugliness is more reprehensible, and its perpetrator is more deserving of reprimand.
It is narrated from Abu Hurayrah (may Allah be pleased with him) that two men brought a dispute before the Prophet (peace be upon him): one knowledgeable in litigation and one ignorant of it. The Messenger of Allah (peace be upon him) ruled in favor of the knowledgeable one. The one against whom the ruling was made said: "By the One in Whose Hand is my soul, I am truthful!" The Prophet (peace be upon him) said: "If you wish, we can repeat it." They repeated it, and the Prophet (peace be upon him) ruled in favor of the knowledgeable one again. The ruled-against person said the same thing as before. He repeated it a third time, and the Prophet (peace be upon him) said: "Whoever unjustly takes the right of a Muslim through litigation, he is only taking a piece of the Fire." The one who won the case said: "O Messenger of Allah, his right is indeed his right!" The Prophet (peace be upon him) replied: "Whoever takes [another's right] through his litigation, and he finds for himself a right other than his own, let him take his seat in the Fire."
{They ask you about the new moons. Say, "They are measurements of time for the people and for the Hajj." And it is not righteousness that you approach houses from their backs, but righteousness is [that of] one who fears Allah. And approach houses from their doors. And fear Allah that you may succeed.}