ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ
And [recall] when We took your covenant, [saying], "Do not shed each other's blood or evict one another from your homes." Then you acknowledged [this] while you were witnessing.
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ
And [recall] when We took your covenant, [saying], "Do not shed each other's blood or evict one another from your homes." Then you acknowledged [this] while you were witnessing.
Tafsir
Verse range: 2:84
This verse indicates another type of Allah's favor upon them: that He enjoined this obligation upon them, they acknowledged its validity, and then they violated the covenant.
Regarding the phrase: "And [recall] when We took the covenant from you" (وإذ أخذنا ميثاقكم), there are several interpretations:
The meaning of "We took your covenant" (أخذنا ميثاقكم) is: We commanded you, emphasized the command, and you accepted and acknowledged its necessity and obligation.
Regarding the Almighty's saying: "You shall not shed your own blood" (لا تسفكون دماءكم), there is a difficulty: a person is naturally compelled not to kill himself. If this is the case, then forbidding it is pointless. The answer to this lies in several points:
Regarding the Almighty's saying: "Nor expel yourselves from your homes" (ولا تخرجون أنفسكم), there are two interpretations:
Regarding the Almighty's saying: "Then you acknowledged [it] while you were witnesses" (ثم أقررتم وأنتم تشهدون), there are several views:
If it is asked: Why did He say "You acknowledged while you were witnesses" when the meanings are similar? We reply there are three opinions:
**{Then you are those who kill yourselves and expel a party of your own from their homes, supporting each other against them in sin and aggression. And if they come to you as captives, you ransom them—although their expulsion was forbidden to you. Then do you believe in part of the Scripture and disbelieve in another part? Then what is the recompense for those among you who do that except disgrace in worldly life? And on the Day of Resurrection, they will be driven to the severest of punishment. And Allah is not heedless of what you do.}**