ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ
And the people of Abraham and the people of Lot
ﲑ ﲒ ﲓ ﲔ
And the people of Abraham and the people of Lot
Tafsir
Verse range: 22:42-46
Know that when the Almighty previously clarified the unjust expulsion of the disbelievers from their homes, and permitted fighting them, promising victory to the Messenger and the believers, and established that Allah is the ultimate disposer of affairs, He followed this with what serves as solace for the Messenger (peace be upon him) to patiently endure the harm they inflict upon him and the believers through denial and other means. He said:
"And if they deny you, then certainly were messengers denied before you."
Allah mentioned seven of them. If it is asked: Why did He say, "And Moses was denied," and not "The people of Moses were denied"? The answer is twofold:
As for His saying: "So I gave respite to the disbelievers." This means I granted them a reprieve until the appointed time, and then I seized them with punishment. "And how [severe] was My rebuke!" This is a rhetorical interrogative, meaning: How severe was My reprimand upon them with the punishment? Was it not surely realized? Did I not replace their blessings with affliction, abundance with scarcity, life with death, and habitation with ruin? Did I not grant the prophets all that I promised them of victory over their enemies and establishment in the land? Therefore, your custom, O Muhammad, should be patience with them, for Allah grants respite only for a beneficial purpose, so submission and acceptance are necessary, even if it is hard on the heart. Know that without this, solace is achieved for those whose station is below that of the Messenger (عليه السلام), so how much more so for him given his high station? Yet, he receives from them daily what increases his grief, so Allah established His custom of comforting him situation after situation. The mention of these deniers and the type of annihilation punishment they suffered has already preceded.
Here is a discussion: This verse indicates that Allah does everything to him and his people that He did to previous nations, except the punishment of complete annihilation (Ist'isal), which He will not inflict upon the Ummah of Muhammad (peace be upon him), even though He has empowered them to kill their enemies and established them. Al-Hasan said the reason for the delay of the annihilation punishment for this Ummah is that this punishment is conditional upon two things:
When both conditions are met—that they reach that extreme level of disbelief, and Allah knows that none among them will believe—then He commands the prophets, and they supplicate against their nations. Allah answers their supplication and punishes them with the punishment of annihilation. This is what is meant by His saying: "Until, when the messengers despaired..." (Yusuf: 110), meaning they despaired of the people responding. And His saying to Noah: "And it was revealed to Noah that none will believe from your people except those who have already believed..." (Hud: 36). When Allah punishes them, He saves the believers, according to His saying: "So when Our command came..." (Hud: 66), meaning the command of punishment, "We saved Hud..." Know that the discussion on this issue has already been covered, so there is no benefit in repetition.
If it is asked: How is the destruction that descends upon the disbelievers, which is a hastened punishment, described as Nakīr (rebuke/disapproval)? We reply: It is called Nakīr when it serves as a deterrent and a clear warning to others against doing what necessitated that punishment.
As for His saying: "And how many a town We destroyed..." (The verse continues in the next section, but the excerpt focuses on the beginning of this phrase):
As for His saying: "It lay in ruins upon its roofs" (khāwiyatan 'alā 'urūshihā), there are two questions:
If we interpret khāwī as fallen, the meaning is that it fell upon its roofs, meaning its roofs collapsed onto the ground, and then its walls crumbled and fell upon the roofs. If we interpret it as empty, the meaning is that it was empty of people while its roofs remained intact. He also suggested it could be a second description (khabar ba'da khabar), as if saying: It was empty while it was upon its roofs, meaning the roofs fell to the ground and settled at the base of the walls, while the walls remained standing, overlooking the fallen roofs. In summary, the verse indicates that it remained a lesson for contemplation.
As for His saying: "And [how many] a deserted well and a lofty palace" (wa bi'rin mu'aṭṭalah wa qaṣrin mashīd), there are issues here:
The meaning is that the Almighty showed that the town, despite the effort they put into building it and their pride in it, became described this way due to their disbelief. Likewise, the well, which they labored over to make their source of water, became deserted without drinkers or visitors. And the palace, which they perfected with plaster and elevated, became exposed and empty without an occupant. Allah made this a lesson for those who consider and reflect. This indicates that the interpretation of 'alā (upon) in the preceding phrase is preferable, as the structure is: "while it lay in ruins upon its roofs," which is more conducive to being a lesson. This is like His saying: "And indeed, you pass by them in the morning..." (As-Saffat: 137). And Allah knows best what is correct.
As for His saying: "Have they not traveled through the earth and have [then] hearts with which to reason or ears with which to hear?" The purpose is to mention what completes that contemplation, as sight has a great share in contemplation, and listening to reports also plays a role. However, these two matters are not perfected except through the contemplation of the heart. Whoever witnesses and hears but does not contemplate or take heed will never benefit. If he reflects, he will hear and benefit. Therefore, He said: "For indeed, it is not the eyes that are blinded, but blinded are the hearts which are in the breasts." It is as if He said: There is no blindness in their eyes, for they see with them, but the blindness is in their hearts, as they do not benefit from what they see. Here are some questions:
"And they urge you to hasten the punishment, and never will Allah fail in His promise. And indeed, a day with your Lord is like a thousand years of those which you count. And how many a town I gave respite to while it was unjust, then I seized it; and to Me is the final destination. Say, [O Muhammad], 'O people, I am only a clear warner to you.'"