ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ
He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and who has not taken a son and has not had a partner in dominion and has created each thing and determined it with [precise] determination.
ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ
He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and who has not taken a son and has not had a partner in dominion and has created each thing and determined it with [precise] determination.
Tafsir
Verse range: 25:1-2
Know that in this Sura, Allah (glorified and exalted is He) has spoken about Tawhid (Oneness of God), Nubuwwah (Prophethood), and the states of the Day of Resurrection. He concluded it by mentioning the attributes of the sincere, certain servants. Since establishing the Creator and affirming His glorious attributes must precede everything else, Allah rightly began this Sura with: {Blessed is He Who has sent down the Criterion (Al-Furqan) upon His Servant}.
There are several issues concerning this verse:
Al-Zajjaj said: Tabaraka is derived from al-Barakah (blessing), which signifies an abundance and increase of good. It carries two meanings:
Regarding His transcendence in His Essence, it may mean:
Regarding His transcendence in His Attributes:
Regarding His transcendence in His Actions:
Others said: The root of the word indicates permanence, derived from the kneeling of the camel (buruk al-ba'ir) or the settling of a bird on water. The water is called barakah because it remains there. Thus, the meaning is that Allah (glorified and exalted) is permanently existing in His Essence, eternally, immune to change, and permanent in His Attributes, immune to alteration. Since He is the Creator and Sustainer of all benefits and welfare, He must be described as Tabaraka (Blessed) and Ta'ala (Exalted).
Linguists state that the word (Alladhi) is used to point to something when attempting to define it through a known proposition. This raises a question: The people (disbelievers) did not know for certain that Allah was the One who sent down the Criterion. So, how is the use of (Alladhi) appropriate here?
The answer is: Once the miraculous nature of the Qur'an was established by proof, it became evident through that evidence that it originated from Allah. Due to the strength and clarity of this proof, Allah treated it as if it were already known.
There is no dispute that Al-Furqan is the Qur'an. It is so named because Allah distinguishes by it between Truth and Falsehood regarding the prophethood of Muhammad (PBUH) and between Lawful and Unlawful matters.
Alternatively, it is named so because of how it was revealed in parts, as stated: {And [it is] a Qur'an We have separated [into parts] that you might recite it to the people over a period of time} (Al-Isra: 106). This latter interpretation is closer because the verse says {sent down (nazzala) the Criterion}, where nazzala implies separation/fragmentation. In contrast, anzala (sent down all at once) implies collection. This is why in Surah Al 'Imran, He says: {He sent down upon you the Book in truth, confirming what came before it. And He sent down the Torah and the Gospel} (Al 'Imran: 3).
Know that when Allah first said {Blessed}, meaning an abundance of good and blessing, and immediately followed it by mentioning the Qur'an, this indicates that the Qur'an is the source of all goodness and the greatest of blessings. Since the Qur'an is nothing but a spring of knowledge, gnosis, and wisdom, this proves that Knowledge is the noblest of created things and the greatest in goodness and blessing.
There is no dispute that the intended servant here is Muhammad (PBUH). Ibn Al-Zubayr narrated that it refers to His servants, meaning the Messenger of Allah and his Ummah, as seen in verses like: {Indeed, We have sent down to you...} (Al-Anbiya: 10) and {Say, "We believe in Allah and what has been revealed to us..."} (Al-Baqarah: 136).
His statement {that he may be a warner to the worlds} means that this Servant (Muhammad) is a warner to the worlds.
The view that the pronoun refers back to the Furqan (Qur'an), attributing the warning to it (as guidance is attributed to it in {Indeed, this Qur'an guides...} (Al-Isra: 9)), is weak. This is because the terms munzir (warner) and nadhir (admonisher) are attributes of the agent who instills fear. If the Qur'an is described by them, it is metaphorical. It is obligatory to interpret the speech literally if possible.
The scholars derived several rulings from this verse:
Then, Allah (glorified and exalted is He) described Himself with four types of attributes of Majesty:
First: His saying: {He to Whom belongs the Sovereignty of the heavens and the earth}. This serves as a reminder pointing to His existence, as the only way to establish Him is through the necessity of His actions depending on Him. Presenting this attribute before others is obligatory. His saying: {And He has taken no son} points to the dependence of these created things upon Him in their essence and existence, both at the time of their origination and their continuation, and that He is the one who disposes of them as He wills.
Second: His saying: {And He has not taken a son}. He clarified that He alone is worthy of worship forever, and it is not valid for another to be worshipped or to inherit His dominion, making this attribute a confirmation of {Blessed} and {He to Whom belongs the Sovereignty of the heavens and the earth}. This is a refutation of the Christians.
Third: His saying: {And He has no partner in the dominion}. This means He is unique in divinity. When the servant knows this, his fear and hope cease concerning all others, and his heart remains occupied only with His Mercy and Grace. This refutes the Dualists, those who worship the stars, and those who worship idols.
Fourth: His saying: {And He created everything and determined it with a precise measure}. This raises several questions:
Answer: Yes, in two ways:
The Qadi (Judge) argued that the verse does not indicate this, for several reasons:
Therefore, these points necessitate that if the verse superficially implied it, it must be interpreted metaphorically, especially since there is no apparent indication for it. Furthermore, creation (khalq) implies determination (taqdir), which only manifests in bodies, not in accidents (attributes).
Our Response:
Answer: The meaning is that He brought everything into existence with an origination that observes determination and proportion. He determined it with a measure, preparing it for what is suitable for it. For example, He created man in this measured, proportioned shape you see, determining him for the religious and worldly obligations and benefits associated with him. Likewise, every animal and inanimate object was brought forth according to a balanced, determined mold, corresponding to a purpose and benefit, without deviation.
Answer: Yes, in several ways:
(The commentary on this verse begins here, focusing on the invalidity of worshipping false deities based on their inability to create, control benefit/harm, or control life/death/resurrection.)