ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ
And do not be like the ones who became divided and differed after the clear proofs had come to them. And those will have a great punishment.
ﲖ ﲗ ﲘ ﲙ ﲚ ﲛ ﲜ ﲝ ﲞ ﲟ ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ
And do not be like the ones who became divided and differed after the clear proofs had come to them. And those will have a great punishment.
Tafsir
Verse range: 3:104-109
Know that in the preceding verses, Allah criticized the People of the Book for two things:
After this, He turned to address the believers, first commanding them to have piety and faith: {O you who have believed, fear Allah as He should be feared and do not die except as Muslims [in submission to Him]. And hold firmly to the rope of Allah all together and do not become divided.} (Āl 'Imrān: 102, 103). Then, He commanded them to strive to lead others to faith and obedience: {And let there be [arising] out of you a community inviting to all that is good...}. This is the sound, rational sequence.
In this verse, there are two issues:
There are two opinions regarding the word min (من) here:
Opinion 1: Min is not for partiality (tab'īḍ). This is supported by two points:
Furthermore, they said that even though this obligation is upon everyone, if a group fulfills it, the obligation is lifted from the rest. This is analogous to: {Go forth, whether light or heavy} (At-Tawbah: 41) and {If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment} (At-Tawbah: 39). The command is general, but if a faction undertakes it, sufficiency is achieved, and the obligation ceases for the rest.
Opinion 2: Min is for partiality (tab'īḍ). Those who hold this opinion differ:
Opinion 3 (Fourth Opinion): This is the view of Al-Ḍaḥḥāk: The intended meaning is the Companions of the Prophet (peace be upon him), as they learned from the Prophet and taught the people. The interpretation is: "Be a community united in preserving the Sunnah of the Prophet and learning the religion."
This verse includes commanding three things: calling to good, enjoining good, and forbidding evil. Due to the conjunction (wa), these three must be distinct.
This has been explained previously. There are issues here:
Some use this verse to argue that a sinner (fāsiq) cannot enjoin good or forbid evil, because the verse states that those who do so are the successful ones, and the sinner is not successful. The response: This statement is generally true, as one usually begins reforming oneself before reforming others, since a rational person prioritizes their own affairs over those of others. They support this with: {Do you order righteousness in the people and forget yourselves?} (At-Tawbah: 44) and {Why do you say that which you do not do? Great is the hatred of Allah that you say that which you do not do} (As-Ṣaff: 2-3). If it were permissible, a fornicator could command his partner not to uncover her face, which is clearly abhorrent.
The scholars say that a sinner can enjoin good and forbid evil because abandoning one obligation (refraining from sin) does not necessitate abandoning another obligation (forbidding evil). Some predecessors said: "Command good even if you do not practice it." Al-Ḥasan heard Muṭarrif ibn ‘Abdillāh say, "I do not say what I do not do," to which he replied, "And who among us does what he says?" Satan would rejoice if this statement were adopted, as then no one would enjoin good or forbid evil.
The Prophet (PBUH) said: "Whoever enjoins good and forbids evil is Allah's vicegerent on His earth, the vicegerent of His Messenger, and the vicegerent of His Book." 'Ali (RA) said: "The best jihād is enjoining good and forbidding evil." He also said: "Whoever does not recognize good in his heart and does not forbid evil, his inside will be turned outside." Al-Ḥasan narrated from Abū Bakr Al-Ṣiddīq (RA) that he said: "O people, enjoin good and forbid evil so that you may live well." Al-Thawrī said: "If a man is beloved by his neighbors and praised by his brothers, know that he is insincere (mudāhin)."
Allah says: {And if two factions of believers fight, then make peace between them. But if one of them aggresses against the other, then fight the one that aggresses until it complies with the command of Allah} (Al-Ḥujurāt: 9). He prioritized reconciliation over fighting, which implies that one must begin with gentleness in enjoining good and forbidding evil, escalating gradually. Similarly, {and [if necessary] boycott them in [their] beds and strike them} (An-Nisā’: 34) indicates this progression. If the command is not fulfilled through severity, one must use force (qahr) by hand, then by tongue if unable, and then by heart if unable. People's situations vary in this regard.
There are issues here:
There are two views:
There are several interpretations:
Some say they mean the same thing, mentioned for emphasis. Others say they are different:
He said {had come to them} (jā'athum) and not {had come to them} (jā'at-hum) because the feminine marker (tā') can be omitted when the feminine verb precedes the subject.
Meaning: Those who became divided will have a great punishment in the Hereafter because of their division, serving as a deterrent to the believers against division.
When Allah commanded the Jews regarding certain things and forbade others, and then commanded the Muslims regarding certain things and forbade others, He followed this by mentioning the states of the Hereafter to emphasize the commands. There are issues here:
There are two views:
This verse has parallels, such as: {And you will see those who lied about Allah, their faces turned black} (Az-Zumar: 60); {And no darkness will cover their faces, nor will humiliation} (Yūnus: 26); {Some faces that Day will be bright, laughing, rejoicing; And some faces that Day will be covered with dust, darkness covering them} (ʿAbasa: 38-41); {Some faces that Day will be radiant, looking at their Lord; And some faces that Day will be gloomy, expecting that a calamity will befall them} (Al-Qiyāmah: 22-25); {You will recognize in their faces the brightness of pleasure} (Al-Muṭaffifīn: 24); {The criminals will be recognized by their marks} (Ar-Raḥmān: 41).
There are two opinions among the exegetes:
Our scholars used this verse to argue that a person is either a believer or a disbeliever; there is no intermediate station (manzilah bayna al-manzilatayn), contrary to the Mu'tazilah view. They argue that Allah divided people into two groups: those whose faces turn white (believers) and those whose faces turn black (disbelievers), omitting a third group. If a third group existed, Allah would have mentioned it, supported by: {Some faces that Day will be bright... These are the disbelievers, the wicked ones} (ʿAbasa: 38-42).
The Judge's response: The absence of mentioning a third group does not prove its non-existence. Allah mentioned them vaguely (nakirah), which does not imply totality. Moreover, the verse mentions believers and those who disbelieved after believing. The original disbeliever is not covered by these two categories, and the same applies to the sinner.
The argument's strength: The preceding verses concerned encouraging belief in Monotheism and Prophethood and warning against disbelief. Therefore, the whiteness of the face belongs to those who believed in the Oneness and Prophethood, and blackness belongs to those who denied them. Since the verses following this one indicate that the white-faced are in Paradise and the black-faced are in Hellfire, the intermediate station must be negated. As for the original disbeliever, the response is twofold: (1) Perhaps it means everyone believed when the progeny was extracted from Adam's loins, thus including everyone. (2) The verse concludes: {So taste the punishment for what you used to disbelieve}, attributing the cause of punishment to disbelief in general, not just disbelief after faith.
There are questions here:
Allah mentioned whiteness before blackness in the initial statement, but when detailing the consequences, He mentioned the consequence of blackness first. Shouldn't the consequence of whiteness have been mentioned first?
Responses:
The response is omitted, implied as: "It will be said to them: Have you disbelieved after your faith?" Omission is acceptable when the context makes it clear, as in many verses, such as: {And the angels will enter upon them from every gate, [Saying], "Peace be upon you"} (Ar-Ra'd: 23-24).
There are several opinions:
This is a rhetorical question expressing strong rebuke, confirming what preceded it, such as: {Say, "O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah... Say, 'O People of the Scripture, why do you turn away from the way of Allah...'} (Āl 'Imrān: 98-99).
There are benefits here:
There are questions here:
Ibn 'Abbās said: It means Paradise. The sound scholars among our colleagues say this indicates that even if a servant performs many acts of obedience, he enters Paradise only by Allah's Mercy. How could it be otherwise, when a servant's inclination toward action and restraint are balanced, making action impossible unless the inclination toward obedience is favored? This favoring can only be created by Allah. Thus, the servant's obedience is a grace from Allah, so how can it obligate Allah? Therefore, entering Paradise is only by Allah's grace, bounty, and generosity, not by our deserving it.
It is as if it were asked: How will they be in it? The answer is: {abiding therein forever}, never departing or dying.
Disbelievers are eternal in Hellfire, just as believers are eternal in Paradise. Why did Allah explicitly mention eternity for the people of Paradise but not for the people of Hellfire in this verse?
The answer: All of this signals that the side of Mercy predominates. He began by mentioning the people of mercy and concluded by mentioning them. When mentioning punishment, He did not attribute it to Himself but said, {So taste the punishment}, whereas He attributed Mercy to Himself: {in the mercy of Allah}. When mentioning punishment, He did not state eternity, though He stated it for reward. When mentioning punishment, He attributed it to their actions: {for what you used to disbelieve}. When mentioning reward, He attributed it to His Mercy: {in the mercy of Allah}. Then He concluded: {And Allah does not intend injustice to the worlds}. This serves as an apology for the threat of punishment, all indicating that the side of Mercy prevails. O Most Merciful of the merciful, do not deprive us of the coolness of Your Mercy, the honor of Your forgiveness, and Your favor.
There are two views regarding {These} (Tilka):
Regarding {with truth} (bi-l-ḥaqq):
There are issues here:
It was appropriate to mention injustice here because severe punishment was previously mentioned. Since Allah is the Most Generous of the generous, it is as if He is apologizing, saying that they only incurred it due to their reprehensible actions, as the welfare of the world cannot be maintained without threatening sinners. If this threat exists, it must be realized to avoid falsehood, making this apology one of the strongest proofs that the side of Mercy prevails. This is analogous to what He said in Sūrat 'Amma after mentioning the threat to disbelievers: {Indeed, they were not expecting an account, / And they denied Our verses with strong denial} (An-Naba': 27-28), meaning this severe threat occurred because of those reprehensible actions.
Al-Jubbā'ī argued that this verse proves Allah does not will any evil, neither His own actions nor the actions of His servants, nor does He perform any of them. The proof: Injustice (ẓulm) can be attributed to Allah, or to the servant (either harming himself or others). The verse states: {And Allah does not intend injustice to the worlds} (using the indefinite ẓulm in a negative context), meaning He does not will any form of injustice, whether originating from Him or others. Thus, He does not will any of these three categories. If He does not will them, He cannot be the doer of any of them, including the actions of the servants, as their injustice to themselves and each other is part of their actions. If He were the doer of any injustice, He would will it, which is negated. Therefore, this verse proves He is not the doer of injustice, nor the doer of the servants' actions, nor the willer of reprehensible acts by the servants. They further argued that since He praised Himself for not willing this, it implies He is capable of doing it, thus establishing all their principles of Justice.
They then noted that after stating He does not will injustice, He said: {And to Allah belong whatever is in the heavens and whatever is on earth, and to Allah all matters are returned}. They cite two reasons for this sequence:
Allah's response (according to the orthodox view): {And to Allah belong whatever is in the heavens and whatever is on earth} means He is capable of preventing wrongdoers by compulsion and force. Since He is capable of this, He is not weak or incapable. However, He wills that they refrain from sin by choice and willingness so they deserve reward; if He compelled them, this benefit would be lost.
The Mu'tazilah offer another argument: The meaning is either He does not intend to wrong them (which is invalid on your view, as you say punishing the innocent is not injustice but justice since He acts in His own property), or He does not intend for them to wrong each other (which is also invalid on your view, as all this is by His will and creation). Thus, on your view, the verse cannot be soundly interpreted.
The orthodox response: Why can it not mean He does not intend to wrong anyone? They say praising oneself for not doing something impossible (like injustice, which is impossible for you) is invalid. Response: (1) Allah praised Himself for things He does not possess, like saying {No drowsiness overtakes Him, nor sleep} (Al-Baqarah: 255), which does not imply sleep is possible for Him. (2) If He punishes someone undeserving, even if not ẓulm in essence, it resembles injustice, and names are often used for similar concepts, as in {And the recompense of a bad deed is its like} (Ash-Shūrā: 40).
Our scholars used {And to Allah belong whatever is in the heavens and whatever is on earth} to prove He is the Creator of the servants' actions. Since servants' actions are part of what is in the heavens and earth, they must belong to Him. This ownership is only valid if they are created by Him.
Al-Jubbā'ī's response: This is an attribution of ownership (milkiyyah), not an attribution of action (fi'liyyah). One says, "This building belongs to so-and-so," meaning it is his property, not his creation. Furthermore, the verse aims to glorify Allah's divinity, and He would not attribute reprehensible acts to Himself. Also, {what is in the heavens and what is on earth} refers to things contained therein, which are attributes of bodies, not attributes of actions (which are accidents).
The orthodox response: This is an attribution of action, evidenced by the fact that one capable of good and evil only favors good if a motive (dā'iyah) toward good arises in his heart, and this motive is created by Allah to avoid infinite regress. Since the effective cause of the servant's action is the combination of power and motive, and this combination is created by Allah, the servant's action is ultimately traced back to Allah through creation and origination via the cause.
The philosophers claimed that mentioning the heavens before the earth indicates that heavenly states are causes for earthly states, thus prioritizing the cause over the effect. This implies all earthly states depend on heavenly states, which in turn depend on Allah's creation, leading to determinism (jabr).
Allah repeated His name in {And to Allah belong...} and {And to Allah all matters are returned} to emphasize glorification. He is the origin of creation (First) and their return (Last), indicating His encompassing judgment, disposition, and management over their beginning and end, and that all needs terminate with Him.
The word ilā in {And to Allah all matters are returned} does not imply Allah is in a location or direction, but rather that the return is to a place where no judgment but His prevails.
[Verse 106] {You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is right and forbid what is wrong and believe in Allah. And if the People of the Scripture had believed, it would have been better for them. Among them are believers, but most of them are defiantly disobedient.}
[Verse 107] {They will not harm you except [with] minor annoyance, and if they fight you, they will turn their backs [in flight]; then they will not be aided.}