Surah Al 'Imran: (186) You will surely be tested in your wealth...
It is known that after the Almighty consoled the Prophet (PBUH) with His saying, {Every soul will taste death} (Al 'Imran: 185), He increased this consolation with this verse. He clarified that the disbelievers, after having harmed the Prophet and the Muslims on the day of Uhud, would also harm them in the future by every means possible—harm through life and harm through wealth. The purpose of this announcement is to prepare them for patience and to avoid despair. This is because if a person is unaware that affliction will befall him, it will be difficult for him when it does. But if he knows it will descend, its impact will not be severe when it arrives.
Regarding His saying: {You will surely be tested in your wealth and yourselves}, there are several issues:
Issue 1:
Al-Wahidi (may Allah have mercy on him) said: The *Lām* (ل) is the *Lām* of an oath. The *Nūn* (ن) is added for emphasis. The *Wāw* (و) is vocalized with a *ḍammah* due to the preceding *ḍammah* (from the *Nūn* of emphasis) and the *sukūn* of the *Wāw* itself, preventing the meeting of two *sākin* letters. It is not vocalized with a *kasrah* because it is the *Wāw* of the plural, so it takes the vowel that was required for the letter preceding it (the *ḍammah*). Similar to this is **{They bought misguidance}** (Al-Baqarah: 16).
Issue 2:
**{You will surely be tested}** (*Latu'labunna*) means you will certainly be examined. It is known that attributing examination to Allah Almighty is impermissible, as examination implies seeking knowledge to distinguish the good from the bad. However, in the context of Allah describing Himself, it means He treats the servant with the treatment of one who is testing.
Issue 3:
There is a difference of opinion regarding the meaning of this trial (*Ibtilā’*). Some said: It refers to the hardships and poverty that befall them, and the killing, injury, and defeat inflicted upon them by the disbelievers, and the obligation placed upon them to be patient in Jihad. Al-Hasan said: It refers to the severe obligations related to the body and wealth, which are Prayer, Zakah, and Jihad. Al-Qadi said: The apparent meaning can accommodate both interpretations, so there is no objection to holding both meanings.
As for His saying: {And you will surely hear from those who were given the Book before you and from those who associated partners with Allah much abuse}, this refers to the various types of harm inflicted upon the Muslims by the Jews, Christians, and polytheists. This is because they used to say that 'Uzayr is the son of Allah, and the Messiah is the son of Allah, and that Allah is the third of three. They would attack the Prophet (PBUH) with everything they could; Ka'b ibn al-Ashraf satirized him, and they incited people against the Prophet (PBUH). As for the polytheists, they incited people to oppose the Prophet (PBUH), gathered armies to fight him, and discouraged the Muslims from supporting him. Therefore, the statement must be understood to encompass all of them, as applying it to some is no more preferable than applying it to others.
Then He said, following up on these two matters: {But if you are patient and fear Allah, then that is of the best of matters}. There are issues concerning this:
Issue 1:
The commentators mentioned that the Prophet (PBUH) sent Abu Bakr to Finhas the Jew to seek his support. Finhas replied, "Your Lord needs our support!" Abu Bakr intended to strike him with his sword, but the Messenger of Allah (PBUH) had told him when he sent him: "Do not let anything overcome you until you return to me." Abu Bakr (may Allah be pleased with him) remembered this and refrained from striking, and then this verse was revealed.
Issue 2:
The verse has two interpretations:
The first: It commands the Prophet (PBUH) to be steadfast in enduring trials concerning wealth and self, and to endure bearing abuse without retaliation or counter-aggression. Allah Almighty mandated this because it is closer to bringing the opponent into the religion, as He said: {Then speak to him a gentle word, perhaps he may remember or fear} (Taha: 44). He also said: {Tell those who believe to forgive those who do not hope for the days of Allah} (Al-Jathiyah: 14), and this forgiveness means patience, refraining from vengeance. Allah also said: {And when they pass by idle talk, they pass by with dignity} (Al-Furqan: 72), and {So be patient, as were those of resolve among the messengers} (Al-Ahqaf: 35), and {Repel evil with that which is best; and thereupon, the one between whom and you was enmity [will become] as though he was a devoted friend} (Fussilat: 34). Al-Wahidi (may Allah have mercy on him) said this was before the revelation of the Verse of the Sword. Al-Qaffal (may Allah have mercy on him) said: In my view, this is not abrogated, and it appears to have been revealed immediately after the incident of Uhud. The meaning is that they were commanded to be patient with the verbal abuse directed at the Prophet (PBUH) through the common discourse among them, and to employ conciliation with them in many situations. The command to fight does not contradict the command for patience in this sense. Know that Al-Wahidi's statement is weak, and the correct view is that of Al-Qaffal.
The second interpretation: Patience and piety (Taqwa) refer to patience in striving against and denouncing the disbelievers and condemning them. Thus, they were commanded to be patient with the hardships of Jihad, and to follow the path of Abu Bakr Al-Siddiq (may Allah be pleased with him) in denouncing the Jews, and to be pious by avoiding appeasement with the disbelievers and refraining from openly expressing condemnation.
Issue 3:
Patience (*Ṣabr*) is defined as enduring what is disliked, and piety (*Taqwā*) is defined as guarding against what is inappropriate. Patience is mentioned first, followed by piety, because a person only resorts to patience because he desires to guard against what is inappropriate. There is another view: Patience means that responding to bad conduct with bad conduct leads to an increase in bad conduct, so patience is commanded to minimize worldly harm. Piety is commanded to minimize harm in the Hereafter. Thus, under this interpretation, the verse encompasses the etiquette of both this world and the Hereafter.
Issue 4:
His saying: **{then that is of the best of matters}** (*min ‘azm al-umūr*). This means it is of sound planning in which there is no doubt about the manifestation of righteousness, and it is something every intelligent person should resolve to adhere to, such that his soul inevitably adopts it. *‘Azm* (resolve) seems to be part of *ḥizm* (prudence). Its origin is the saying, "I have resolved for you to do such-and-such," meaning, "I have necessarily obligated it upon you in a way that permits no leniency in abandoning it." Therefore, any matter that has a praiseworthy outcome and is known for righteousness and correctness is among the *‘azm al-umūr* because it is not permissible for an intelligent person to be lenient in abandoning it. Another possibility is that it means: "Then that is what has been resolved for you," meaning, "It is obligated upon you to adhere to it." And Allah knows best.
7 < {And [mention] when Allah took the covenant of those who were given the Scripture, [saying to them]: "You must make it clear to the people and not conceal it." But they threw it behind their backs and sold it for a little price. Wretched is that which they were buying.} > 7!