ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ
[By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the ungrateful?
ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ
[By] that We repaid them because they disbelieved. And do We [thus] repay except the ungrateful?
Tafsir
Verse range: 34:16-17
Then, after Allah mentioned what was incumbent upon Him, He mentioned what was incumbent upon them, saying:
**"But they turned away, so We sent against them the flood of the dam (Sayl al-'Arim), and We changed their two gardens into gardens producing bitter fruit (akil khamt), tamarisks (athl), and a few lote trees (sidr)."** **"That We recompensed them for their disbelief. And do We recompense anyone except the ungrateful?"**
He clarified the extent of their injustice by their turning away, just as the Almighty said: {And who is more unjust than one who is reminded of the revelations of his Lord, yet turns away from them?} Then He explained the manner of their retribution, as He said: {Indeed, We shall take vengeance upon the criminals} (As-Sajdah: 22).
The manner of the retribution was that Allah sent against them a flood that drowned their wealth and destroyed their homes.
Regarding "al-'Arim" (the dam/flood), there are several interpretations:
And His saying: {and We changed their two gardens into gardens producing bitter fruit...} indicated the permanence of the ruin. This is because gardens belonging to people contain good fruits due to cultivation. If left untended for years, they become like thickets and jungles where trees intertwine, corrupting vegetation grows, fruits decrease, and trees multiply.
He said {a few} (of the lote trees) because the lote tree was among their best trees, so Allah diminished them.
Then Allah clarified that this was a recompense for their ingratitude, saying: {That We recompensed them for their disbelief. And do We recompense anyone except the ungrateful?}
Some scholars said that Mujazāh (recompense/retribution) is used for punishment, while Jazā’ (reward/recompense) is used for blessings. However, His saying {That We recompensed them} indicates that Jazā’ is also used for punishment. Perhaps those who made this distinction derived it from the fact that Mufā'alah (the pattern of Mujāzāh) often implies reciprocity between two parties, where each takes something from the other. In the case of blessings, it is not called Mujāzāh because Allah Almighty is the originator of the blessings.
**{And We placed between them and the towns which We had blessed other towns in sight of one another, and We determined the stages of travel between them. [We said]: "Travel through them by night and day, secure."** **But they said, "Our Lord, make the stages of our journeys farther apart." And they wronged themselves, so We made them mere legends and dispersed them in utter fragmentation. Indeed, in that are signs for every patient, grateful [person].}**