ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "
ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ
But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy... "
Tafsir
Verse range: 36:45
The connection of this verse to the preceding ones is that after Allah (Exalted is He) enumerated the signs:
"And a sign for them is the earth: We cause the night to emerge from the day..." (Ya-Sin: 33, 37, 41)
These signs necessitate certainty regarding what Allah has stated. Since these signs did not bring them certainty, He said: At the very least, they should guard themselves against punishment. If someone informs you of an impending punishment, you avoid it, even if you are not certain of the truthfulness of the informant, as a precaution.
Therefore, when the decisive proof is mentioned to them, they do not recognize it, and when they are told, "Fear [God]," they do not fear. They are at the height of ignorance and the extreme of heedlessness—not like the scholars who follow proof, nor like the common people who base matters on the most cautious approach.
This is indicated by His saying: {لعلكم ترحمون} (that you may receive mercy) using the particle of wishing (la'alla), meaning "in your estimation." For one whose path to proof is obscured will not abandon the path of caution and precaution.
The response to {إذا قيل لهم * اتقوا} (And when it is said to them: 'Fear [God]') is omitted. Its meaning is: And when it is said to them, they do not fear, or they turn away. It is omitted because what follows indicates it, which is His saying: {وما تأتيهم من ءاية من ءايات ربهم} (And no sign comes to them from the signs of their Lord...).
Regarding His saying: {ما بين أيديكم وما خلفكم} (what is before you and what is behind you), there are several interpretations:
Regarding His saying: {لعلكم ترحمون} (that you may receive mercy), even though mercy is obligatory [from God], there are interpretations we have mentioned repeatedly. We add another interpretation here: Since Allah said {اتقوا} (Fear [God]), meaning: If you do not base your actions on certainty derived from proofs, then fear [as a precaution]. He then said: {لعلكم ترحمون} (that you may receive mercy). This means: The masters of certainty receive mercy definitively, while the masters of precaution have hope of receiving mercy.
The truth lies in the two interpretations we mentioned previously:
Then Allah said:
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away from it.