ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
Tafsir
Verse range: 37:28
{قالوا إنكم كنتم...} (They will say: "Indeed, you used to come to us...")
Know that when Allah, the Exalted, recounted that they turned to one another asking questions, He explained the nature of that questioning by saying: {إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين} (Indeed, you used to come to us from the right side/direction).
This is the statement of the followers to those who led them astray. There are several interpretations regarding the meaning of al-Yamin (the right side/hand) here:
Then, Allah recounted the response of the leaders to the followers:
When Allah recounted the speech of the followers to the leaders and the speech of the leaders to the followers, He followed it with: {فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون} (Then indeed, they, on that Day, will be partners in the punishment). Meaning, the followed and the follower, the served and the servant, will share in the punishment, just as they shared in misguidance in the world.
Then He said: {إنا كذلك نفعل بالمجرمين} (Indeed, thus do We deal with the criminals). The term al-Mujrimun (the criminals) here refers to the disbelievers, evidenced by the statement immediately following: {إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون} (Indeed, when it was said to them, "There is no god but Allah," they grew arrogant). The pronoun in {إنهم} refers back to those mentioned previously, i.e., {بالمجرمين}. This indicates that the absolute term al-Mujrim in the Quran is specific to the disbeliever.
Allah then explained why they fell into that punishment: because they denied Tawhid (Monotheism) and Prophethood.
Then Allah refuted their claim: {بل جاء بالحق وصدق المرسلون} (Nay, he brought the truth, and he confirmed the messengers).
The explanation of this statement is that he brought the true religion because it is established by reason that Allah is transcendent above opposites, equals, and partners. Since Muhammad (peace be upon him) came confirming these meanings, his coming was with the true religion.
(Note on recitation: Ibn Kathir read {ءالهتنا} with a Hamza and a light ya' following it, without elongation. Nafi' (in the narration of Warsh) and Abu Amr read it with elongation based on this interpretation. The rest read it with two Hamzas without elongation.)
{وصدق المرسلون} (and he confirmed the messengers) means he confirmed them in their coming with Tawhid and the negation of partners. This serves as a reminder that proclaiming Tawhid is the religion of all the Prophets.
When Allah recounted their denial of Tawhid and Prophethood, He shifted the discourse from the third person (absence) to the second person (presence): {إنكم لذائقون العذاب الأليم} (Indeed, you will taste the painful punishment).
It is as if the question was posed: How is it fitting for the Merciful, the Generous, the One exalted above benefit and harm, to punish His servants? He answered by saying: {وما تجزون إلا ما كنتم تعملون} (And you are not recompensed except for what you used to do).
The meaning is that judgment necessitates commanding good and obedience, and forbidding evil and disobedience. These commands and prohibitions are only fully realized through the incentive of reward and the warning of punishment. When the report of this occurs, its realization becomes obligatory to preserve the speech from falsehood. For this reason, they fell into punishment.
Then He said: {إلا عباد الله المخلصين} (Except the chosen servants of Allah). This means, however, the chosen servants of Allah are saved. This is an exception of severance (istithna' munqati').
[Continuation of the narrative from the following verses, describing the state of the saved]
{أولئك لهم رزق معلوم * فواكه وهم مكرمون * فى جنات النعيم * على سرر متقابلين * يطاف عليهم بكأس من معين * بيضآء لذة للشاربين * لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون * وعندهم قاصرات الطرف عين * كأنهن بيض مكنون * فأقبل بعضهم على بعض يتسآءلون}
(Those will have a provision determined: Fruits, and they will be honored, in Gardens of Bliss, upon couches facing one another. Circulated among them will be a cup from a clear spring, white, a delight to those who drink, from which there is no intoxication, nor are they exhausted by it. And with them will be those of modest gaze, with wide, beautiful eyes, as if they were protected eggs. Then some of them will turn to others, inquiring of one another.)