ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
Tafsir
Verse range: 37:62
{أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ} (Is that [reward] better as accommodation, or the tree of Zaqqum?)
Know that when the Almighty mentioned the reward of the people of Paradise and described it, saying: {لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ} (For the like of this let the workers work) [37:61], He followed it with His saying: {أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ}.
The Messenger of Allah (peace be upon him) was commanded to present this comparison to the disbelievers of his people to serve as a deterrent against their disbelief. Just as He previously described the food and drink of the people of Paradise, in this verse, He also described the food and drink of the people of the Fire.
The meaning of {أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ} is: Is that known provision mentioned for the people of Paradise—meaning, the realized attainment—better, or the tree of Zaqqum?
The root of Nuzul (accommodation/provision) refers to abundant bounty in food. It is said, "The food has abundant nuzul." It is metaphorically used for the outcome or attainment of something. It is also said that the Amir sent nuzul to so-and-so, meaning what sustains the condition of the one who stays with him.
Knowing this, we say: The attainment of the known provision for the people of Paradise is pleasure and delight, while the attainment of the tree of Zaqqum is pain and grief. Clearly, there is no comparison between the two in terms of goodness. However, this statement is made either as mockery towards them, or because the believers chose what led them to noble provision, while the disbelievers chose what led them to painful torment. Thus, this was said to reproach them for their poor choice.
Al-Wahidi (may Allah have mercy on him) stated that the commentators did not provide an explanation for Zaqqum except for Al-Kalbi. It is narrated that when this verse was revealed, Ibn al-Zaba'ri said, "May Allah increase the Zaqqum in your houses!" This is because the people of Yemen call dates and butter (zabad) Zaqqum. Abu Jahl then told his maid, "Bring us zaqqum," so she brought him butter and dates and said, "Eat heartily (tazaqqum)."
Al-Wahidi then noted that it is known that Allah did not intend butter and dates by Zaqqum here. Ibn Duraid said that Zaqqum has no derivation from tazaqqum (eating excessively until one dislikes it). It is said, "So-and-so spent the night yatazaqqam."
The apparent meaning of the Qur'an indicates that it is a tree with repulsive food, foul odor, and extreme harshness, described with characteristics such that whoever consumes any part of it will suffer greatly. Furthermore, the Almighty compels the people of the Fire to consume some of its parts.
There are several views regarding this:
The Almighty, after mentioning this tree, described it with attributes:
Regarding the comparison of this fruit to the heads of devils, there is a question: We have not seen the heads of devils, so how can something be compared to them? They answered this in several ways:
The First Way is the sound answer.
Know that after the Almighty described this tree and its attribute, He clarified that the disbelievers {لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا بُطُونَهُمْ} (will eat from it and fill their bellies with it).
Their act of eating it can be understood in two ways:
It is known that once they are full, their thirst will intensify, and they will need a drink. At this point, Allah described their drink: {ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ} (Then indeed, for them is a mixture of boiling water upon it).
Al-Zajjaj said that Shawb is a general term for anything mixed with something else. Hameem is extremely hot water, reaching the utmost degree of heat. The meaning is that when severe thirst overcomes them, they will be given that boiling water, and the Zaqqum will be mixed with the Hameem. May Allah protect us from both!
Allah described their drink in the Qur'an with various things, including it being Ghassaq (foul discharge), and His saying: {وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ} (And they will be given to drink scalding water which will cut to pieces their intestines) [47:15], and what is mentioned in this verse.
If it is asked, "What is the benefit of the word {ثُمَّ} (Then) in {ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ}?" There are two views:
Then the Almighty said: {ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ} (Then indeed, their return is to Hell). Muqatil said: This means after eating the Zaqqum and drinking the Hameem. This indicates that when they drink the Hameem, they are not yet in Hell. This could be because the Hameem is brought from a place outside Hell, so they are brought to the Hameem to drink, just as camels are brought to water, and then they are returned to Hell. This is the view of Muqatil, supported by His saying: {هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ * يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ} (This is Hell, which the criminals deny. They will move about between it and scalding water) [55:43-44], which supports what we mentioned.
After describing their torment in eating and drinking, the Almighty said: {إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ * فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ} (Indeed, they found their fathers astray, and they in their footsteps are rushing).
Al-Farra' said that Ihraq means hastening. It is said hara'a or ahra'a when one is urged on. The meaning is that they follow their fathers in haste, as if they are being driven to follow their ancestors. The purpose of the verse is that the Almighty attributes their falling into all these hardships to their imitation of their fathers in religion and abandoning the pursuit of evidence. If there were no other verse in the Qur'an condemning blind imitation, this one would suffice.
The Almighty then mentioned what necessitates consolation for His Messenger regarding their disbelief and rejection, saying: {وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ * وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ} (And certainly, most of the former generations had gone astray, and We had certainly sent among them warners).
The Almighty clarified that the sending of messengers preceded them, and the rejection of them had already occurred. Therefore, the Messenger (peace be upon him) must take them as an example, so he should be patient as they were patient, and continue calling to Allah even if they rebel, for his duty is only to convey the message.
Then the Almighty said: {فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ} (Then observe how the end of those who were warned was). Although this is outwardly an address to the Prophet (peace be upon him), its purpose is to address the disbelievers, because they heard reports of all the types of torment that befell the people of Noah, 'Ad, Thamud, and others. If they do not know this for certain, they at least have a suspicion and fear that should serve as a deterrent against their disbelief.
His saying: {إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ} (Except the chosen servants of Allah), has two views:
{وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ * وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ * وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ * وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ * سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ * إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ * إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ * ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ} (And Noah had certainly called to Us, and [We are] the best of responders. And We saved him and his family from the great distress, And We made his descendants the survivors, And We left for him among the later generations, "Peace be upon Noah among the worlds." Indeed, thus do We reward the doers of good. Indeed, he was of Our believing servants. Then We drowned the others.)