ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ
Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in their religion for Allah, for those will be with the believers. And Allah is going to give the believers a great reward.
ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ
Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in their religion for Allah, for those will be with the believers. And Allah is going to give the believers a great reward.
Tafsir
Verse range: 4:146
Except those who repent, mend their ways, hold fast to God, and are sincere in their religion...
Know that this verse contains severe warnings for the hypocrites. This is because God Almighty has stipulated four conditions for the removal of punishment from them:
When these four conditions are met, then God says: {then those will be with the believers} (فأولئك مع المؤمنين). He did not say, "then those are believers" (فأولئك مؤمنون).
Furthermore, He attributed the reward of the believers to them as an honor due to their joining the believers, saying: {and God will give the believers a great reward} (وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما). These contextual clues indicate the severe state of the hypocrite in the sight of God Almighty.
{What would God do with your punishment if you were grateful and believed? And God is ever Appreciative, Knowing.} (4:147)