ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ
Allah wants to make clear to you [the lawful from the unlawful] and guide you to the [good] practices of those before you and to accept your repentance. And Allah is Knowing and Wise.
ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ
Allah wants to make clear to you [the lawful from the unlawful] and guide you to the [good] practices of those before you and to accept your repentance. And Allah is Knowing and Wise.
Tafsir
Verse range: 4:26
{يريد الله ليبين لكم...} (Allah intends to make clear to you...)
There are two views regarding the function of the lām (ل) here:
Some commentators suggest that these two phrases mean the same thing, and the repetition is merely for emphasis. This view is weak.
The correct understanding is:
Al-Qadi states that this means: Just as Allah intended for us to obey Him, clarified the path, and removed ambiguity, we have nonetheless fallen short and been negligent. Therefore, He intends to forgive us, because the accountable person may obey and deserve reward, or may sin and thus require rectification through repentance.
There is a difficulty in this verse concerning the doctrine of human action:
The verse is problematic for both views:
We assert that {ويتوب عليكم} is explicit that Allah is the one who effects repentance within us.
Reason confirms this: Repentance consists of regret over the past and resolution not to repeat the sin in the future. Regret and resolution are types of wills (Irādāt). Since one cannot will one's own will (as this would lead to infinite regress/tassalsul), the will cannot be an action of the human being. Therefore, this regret and resolution can only occur through Allah's creation.
Thus, this rational proof confirms what the apparent meaning of the Qur'an suggests: Allah is the one who repents us (causes us to repent).
As for the objection, "If He willed to forgive us, the repentance would have occurred," we reply: The address {ويتوب عليكم} is directed to the Ummah (community). Allah has repented them (granted them repentance) concerning the marriage prohibitions (mothers, daughters, etc., mentioned in these verses), and this repentance did occur for them. Thus, the difficulty is removed. (And Allah knows best.)
{وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ} (And Allah is All-Knowing, Wise): Meaning He is All-Knowing of your conditions, and Wise in everything He does to you and legislates for you.
Verse 27:
{وَاللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا} (But Allah intends to turn to you [in forgiveness], and those who follow [their] lusts intend that you should deviate [from the right path] with a great deviation.)