ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ
And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason.
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ
And when you call to prayer, they take it in ridicule and amusement. That is because they are a people who do not use reason.
Tafsir
Verse range: 5:58
When the previous verse recounted how they mocked the religion of the Muslims as jest and play, here He mentions some of what they took as jest and play from this religion, saying: **{And when you call to the prayer, they take it as a jest and a play.}**
There are several issues concerning this:
The pronoun in the phrase {they take it} (ittakhadhūhā) refers either to the Prayer (al-Ṣalāh) or the Call (al-Nidā’).
They said: This verse proves the establishment of the Adhan (Call to Prayer) by explicit text from the Book, not merely from a dream (manām).
The phrase {jest and play} (huzwan wa la‘iban) refers to two things:
Then the Almighty said: {That is because they are a people who do not reason} (dhālika bi-annahum qawmun lā ya‘qilūn). This means: If they possessed complete intellect, they would know that honoring and serving the Creator, the Bestower of blessings, is accompanied by the utmost reverence; it cannot be jest and play. Rather, it is the noblest of deeds for servants and the most honorable of their actions. Therefore, some wise men said: "The most noble of movements is the Prayer, and the most beneficial of stillness is the Fasting."