ﳔ ﳕ ﳖ ﳗ ﳘ
They will know tomorrow who is the insolent liar.
ﳔ ﳕ ﳖ ﳗ ﳘ
They will know tomorrow who is the insolent liar.
Tafsir
Verse range: 54:26
سيعلمون غدا من . . . . . (They will know tomorrow who...)
If someone asks: The word sa-ya'lamūna (سيعلمون - they will know) refers to the future. At the time the Qur'an was revealed to the Prophet (peace be upon him), they had already known [the truth] because matters become clear after death, and they had witnessed what they witnessed. So, what is the explanation for this?
We say: There are two interpretations:
Furthermore, if we maintain that this refers to the threat of punishment and not the refutation of their lie, then there is no need to interpret it as a clarification of the truth. Rather, it becomes a repetition of their statement without intending its literal meaning (i.e., they will know they were wrong).
However, if we hold that it is a rebuttal and a promise that the matter will become clear, then God's statement "They will know tomorrow" means: Tomorrow they will know that they were the liars who fabricated falsehood, not out of necessity or compulsion, but out of arrogance and insolence due to their self-sufficiency.
The word "tomorrow" (ghadan) can mean:
ثم قال تعالى : { إنا مرسلوا الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر }
Then the Almighty said: "Indeed, We are sending the she-camel as a trial for them, so await [their fate] and be patient."