ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
Tafsir
Verse range: 54:43
{أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَئِكُمْ . . .} (Are your disbelievers better than those [nations]?)
This is a warning to them so that they do not feel secure from the punishment, as they are not better than those who were destroyed before them. In this verse, there are several issues to consider:
The address is directed at the people of Mecca. Therefore, "your disbelievers" (كُفَّارُكُمْ) should refer to some of them. If it referred to all of them, the phrasing should have been: "Are you better than those?" (أَأَنْتُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَئِكُمْ).
If it refers only to some of them (the persistent disbelievers), how can the subsequent verse say, {أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ} ("Or do you have a guarantee/immunity?") instead of "Or do they have a guarantee?" (أَمْ لَهُمْ), similar to how one says, "The noble ones came to us, so we honored them," not "so we honored you"?
Answer (Two perspectives):
What is meant by {خَيْرٌ} (better)? The word "better" implies that two things share a praiseworthy quality, with one having a greater degree of it. Yet, the disbelievers possessed neither goodness nor any praiseworthy quality.
Answer (Several perspectives):
"Do you follow him when you are not his equal? The worse of you is the ransom for the better of you." Here, "better" is exclusively attributed to the Prophet (PBUH), and "worse" to the satirist, with no shared quality between them.
This points to another means of salvation. Salvation is either due to an inherent quality they possess, or it is not.
The verse then asks: Are you better than them (and thus spared), or are you not better than them, yet God secured you while He destroyed them? Since both possibilities (being better or being spared by grace) are negated, they should not feel secure.
The phrase {فِي الزُّبُرِ} (in the scriptures) points to a subtle meaning: A rational person only feels secure if they have certainty of safety or possess clear signs that approach certainty. The verse asks: "Do you have a guarantee that is trustworthy and repeatedly mentioned in the scriptures?"
This is because what is found in some books might be open to interpretation or subject to alteration and corruption, as happened with the Torah and the Gospel. The question is: Have you obtained a repeated guarantee in books that makes you secure from punishment? If not, security is unwarranted.
However, no such guarantee exists in any book, not even one, nor anything resembling one. Therefore, their security stems from extreme heedlessness.
At this point, the superiority of the believer becomes clear: Despite the promise in the Book of God—which falsehood cannot approach—the believer remains fearful, even if he reaches the rank of saints and prophets. This is because the verses of warning might imply specific exceptions, meaning every individual could potentially be excluded from the community. Thus, the believer is fearful in this world, while the disbeliever is secure. In the Hereafter, the situation is reversed.
Then, the Almighty said:
{أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ} (Or do they say, "We are a multitude, [who will be] victorious"?)