Tafsir of Al-Qamar 54:55

Surah Al-Qamar 54:55

ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ

In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.

Tafsir

Mafatih al-Ghayb

Verse range: 54:55

Open in Qurani

Al-Qamar (The Moon): (55) In a Seat of Truth...

Issues Discussed:

The First Issue: The grammatical structure of {in a seat of truth} (fi maq'adi sidqin).

There are two possible interpretations for its grammatical structure:

  1. It functions as an appositive (badal): Similar to saying, "So-and-so is in such-and-such a town, in such-and-such a house." In this case, "a seat of truth" is a specific location chosen for distinction among the gardens mentioned previously (in verse 54: {in gardens and rivers}). This aligns with the subsequent phrase {near a King} (ʿinda malīkin), as we previously explained one interpretation of {in gardens and rivers} was "in gardens near a river," followed by {in a seat of truth near a Mighty King}. Alternatively, {near a King} could be an adjective describing "a seat of truth," analogous to saying, "A dirham in the guarantee of a solvent person is better than a dinar in the guarantee of an insolvent one," or "a little [something] near a trustworthy person is better than much [something] near a traitor."
  1. It functions as an adjective (sifah) for {gardens and rivers}: Meaning, "in gardens and rivers described as being in a seat of truth." This is like saying, "A pause in the cause of God is better than X." And {near a King} is a subsequent adjective following the first.

The Second Issue: The implication of permanence in the word *Maq'ad* (seat).

The phrase {in a seat of truth} implies dwelling or remaining (lubth), which the word Majlis (sitting place/session) does not necessarily convey.

The difference between Qaʿada (to sit/remain seated) and Jalasa (to sit down) is subtle but significant: Qaʿūd inherently implies actual, sustained dwelling and permanence.

Evidence for this permanence:

  1. Linguistic Usage: Time periods are called Maqāʿid (plural of Maqʿad) due to long duration, but they are not called Majālis. Similarly, the foundational pillars of a house (Qawāʿid) and elderly women (Qawāʿid) are named so because they represent stability and fixedness. The term Qaʿūd is also applied to camels used for riding, signifying their established readiness for carrying burdens, implying a constant state of being prepared for sitting upon.
  1. Root Letters Analysis: Examining the permutations of the root Q-ʿ-D reveals meanings related to staying put:
    • Starting with Qāf (Q-ʿ-D): Qaʿada and Qadaʿa (meaning to fall into something, like moths into a flame).
    • Starting with ʿAyn (ʿ-Q-D / ʿ-D-Q): ʿAqd and ʿAdq both mean staying put, often with subtlety. Aʿdaqa means to command someone to retrieve a bucket that has fallen deep into a well.
    • Starting with Dāl (D-Q-ʿ / D-ʿ-Q): Daqʿ implies sticking to the ground (dust adhering to the earth), and فقر مدقع (abject poverty) is that which sticks its owner to the ground. Daʿq refers to a hard, compacted place trodden by animals, where the parts are interlocked and do not move.
  1. Contextual Usage:
    • The verse {The ones who remain behind from the believers, other than those with injury} (An-Nisā’: 95) refers to those who do not follow up their sitting with action.
    • The verse {seats for fighting} (Āl ʿImrān: 121) implies positions requiring steadfastness, contrasting with the description of the fighters as a solid structure ({as if they were a tightly built edifice} - As-Ṣāff: 4). Thus, Maqāʿid here means positions of firm establishment and remaining.
    • The term Maqʿadah (seat) applied to the limb upon which one sits also supports this, as it implies the place where one settles.

Benefits derived from this distinction:

  • Here (in this verse): It indicates continuous dwelling and long sojourn in Paradise.
  • In the verse {On the right and on the left, sitting in wait} (Qāf: 17): The word Qaʿīd is used, meaning companion or intimate friend. If Jalīs (companion) is more common, why use Qaʿīd? The answer is that Qaʿīd fits the surrounding rhyme scheme (e.g., {from the jugular vein} [16], {ready} [23], {stubborn} [Hūd: 59]). More importantly, Qaʿīd conveys that these companions will not leave him; they will remain seated with him permanently. This highlights the miraculous nature of the Quran, where the word choice serves both meaning and eloquence, unlike poetry where meaning sometimes yields to rhyme.
  • In the verse {O you who have believed, when it is said to you, "Make space in the assemblies," then make space... and when it is said, "Rise," then rise} (Al-Mujādilah: 11): Fafsaḥū (make space) implies movement, and Fānshazū (rise) implies leaving the sitting position. The use of Majālis (assemblies) indicates that this is a place for sitting, but one is not required to remain there permanently; it is not a Maqʿad from which one cannot depart.

The Third Issue: The meaning of {Seat of Truth} (*Maqʿad Ṣidq*).

There are two main interpretations:

  1. A suitable/righteous seat: Ṣidq here means righteous, just as one says rajul ṣidq (a righteous man) versus rajul sūʾ (a wicked man), as mentioned previously regarding {you thought an evil thought} (Al-Fatḥ: 12).
  1. Truthfulness (the opposite of falsehood): Under this meaning, there are two further possibilities:
    • It is a seat whose truthfulness is affirmed by the one who informed us of it—God and His Messenger.
    • It is a seat attained by one who was truthful in his declaration (testifying to God's oneness and the prophethood of Muhammad).
    • Alternatively, it means a seat where falsehood does not exist because God, who is Truthful, cannot be associated with falsehood. Whoever reaches Him is incapable of lying, as the basis for lying is ignorance, and the one who reaches God knows things as they truly are. Furthermore, they are self-sufficient through God's grace and have no need to lie to gain anything. Thus, it is a Seat of Truth.

Regarding the phrase {near} (ʿinda): This signifies proximity in rank and status, not physical or spatial nearness.

Regarding {A Mighty King} (Malīkun Muqtadir): Closeness to kings is desirable, and the more powerful the king, the greater the pleasure derived from being near him. This phrase also hints at a contrast with earthly kings: Kings draw near those they love or fear, lest they rebel and join an enemy. However, God is described as Mighty (Muqtadir), implying that He draws no one near except through His own grace.

Praise be to God, and prayers and peace upon our Master Muhammad, the best of His creation, his family, and his companions.