ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ
Fair ones reserved in pavilions -
ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ
Fair ones reserved in pavilions -
Tafsir
Verse range: 55:72
{حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ} (Houris, confined in pavilions)
Exegesis:
The term {مَّقْصُورَاتٌ} (confined/restrained) does not imply that they are restricted or imprisoned. Rather, it signifies the setting up of tents (خيام) for them and drawing curtains around them.
A tent (خيمة) is like a house made of wood, intended for dwelling. The Arabs even call a house made of hair/wool a tent because it is prepared for residence.
If this is established, then the statement {مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ} points to a meaning of utmost delicacy:
The preceding statement, {لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ} (Whom no man or jinn has touched before them), has already been explained.
{مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ * فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ} (Reclining on green cushions and beautiful carpets. Then which of the favors of your Lord will you both deny?)