ﲘ ﲙ ﲚ
Then [for him is] accommodation of scalding water
ﲘ ﲙ ﲚ
Then [for him is] accommodation of scalding water
Tafsir
Verse range: 56:92-94
And as for him, if he is...
The First Issue:
It is stated here: {among the misguided deniers} (Al-Mukaḏḏibīn aḍ-Ḍāllīn). Previously, it was stated: {Then indeed, you, O you who are misguided, the deniers} (Thumma innakum ayyuhā aḍ-Ḍāllūna l-Mukaḏḏibūn). We have already explained the benefit of the order and transposition (of these terms) there.
The Second Issue:
The three categories of people were mentioned at the beginning of the Surah using one set of terms, and then repeated using different terms:
What is the wisdom behind this variation?
The Answer:
Furthermore, when the Almighty mentioned their status at the beginning of the gathering as being companions of the left, He then mentioned the scorching heat and boiling water (Samūm wa Ḥamīm) they will face. He did not stop there; He then mentioned the reason for it, saying: {Indeed, they were before that living in luxury And they persisted in great sin} (Al-Waqi'ah: 45–46).
Thus, He mentioned the cause of the punishment. This aligns with what we have repeatedly explained: the Just (God) mentions a reason for punishment, whereas the Benefactor (God) does not mention a reason for bestowal and favor. Therefore, He mentioned what they did in the world when describing their state in the Hereafter, saying: {And as for him, if he is among the deniers}, so that the arrangement of punishment follows the denial of the Book, thus making the justice clear. Other meanings are also apparent.
{Indeed, this is the truth of certainty (Ḥaqq al-Yaqīn). So glorify the Name of your Lord, the Most Great} (Al-Waqi'ah: 95–96).