ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ
Whatever you have cut down of [their] palm trees or left standing on their trunks - it was by permission of Allah and so He would disgrace the defiantly disobedient.
ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ
Whatever you have cut down of [their] palm trees or left standing on their trunks - it was by permission of Allah and so He would disgrace the defiantly disobedient.
Tafsir
Verse range: 59:5
There are several issues concerning this verse:
This phrase clarifies the meaning of { \text{mā qaṭaʿtum} } (what you have cut down). The relative pronoun { \text{mā} } is in the accusative case because of the verb { \text{qaṭaʿtum} }, as if it means: "Whatever you cut down." The pronoun referring back to { \text{mā} } in { \text{aw taraktumūhā} } (or left them standing) is feminine because it refers to the meaning of layyinah (a type of palm tree).
Why was the layyinah specifically singled out for cutting?
It is narrated that when the Prophet (peace be upon him) was commanded to cut down and burn their palm trees, they objected: "O Muhammad, you used to forbid corruption on earth, so what is the matter with cutting and burning palm trees?" The believers also felt some reservation about this action. This verse was then revealed.
The meaning is that Allah permitted this action specifically so that the rage of the disbelievers might increase, and their distress might multiply due to the execution of the ruling against their enemies over their most cherished possessions.
Scholars use this verse as evidence that there is no harm in demolishing, burning, drowning, or attacking the fortresses and dwellings of the disbelievers with catapults. Similarly, their trees, whether fruit-bearing or not, may be uprooted. Ibn Mas'ud narrated that they cut down only those trees that were used as positions for fighting.
It is narrated that two men were cutting down trees: one was cutting the 'Ajwah, and the other was cutting the lawn (other types). The Messenger of Allah (PBUH) asked them. The first man said: "I left it for the Messenger of Allah." The second man said: "I cut it out of rage against the disbelievers."
From this incident, scholars derived evidence for: