ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ ﲅ ﲆ
For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.
ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ ﲅ ﲆ
For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.
Tafsir
Verse range: 6:5
{فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ} (So they have certainly denied the Truth.)
It is known that the Almighty has arranged the states of these disbelievers in three stages:
The Almighty clarified that these disbelievers reached these three stages in this specific order.
There is a difference of opinion regarding what is meant by "the Truth" (الحق):
The most comprehensive view is that all of these are included under the term "the Truth."
{فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ} (So there will come to them the news of that for which they used to mock.)
The meaning here is the threat and the deterrence from that mockery. Therefore, what is meant by "the news" (أنباء) is not the news itself, but rather the punishment that Allah has informed them about.
This is similar to His saying: {وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ} (And you will surely know its news after a time) [Sad: 88]. When a wise person issues a threat, they might say, "You will know the news of this matter when what you were warned against befalls you."
This is because the purpose of the report (the threat) is the attainment of knowledge about the impending punishment. When the punishment itself descends, it confirms that report, removing any doubt about it.
This punishment could refer to:
{أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِم قَرْنًا آخَرِينَ} (Have they not seen how many generations We destroyed before them? We had established them on the earth in a manner We had not established you, and We sent down abundant rain for them and made rivers flow beneath them. Then We destroyed them for their sins and brought forth after them another generation.)