ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
Tafsir
Verse range: 68:49
There is also a recitation (of the verse) as: (Were it not that a Mercy from his Lord). Herein lie several questions:
Answer: The verb form تداركه (tadaraka-hu) is made sound (حسن) because of the separation of the pronoun (ـه) from the verb.
Ibn Abbas and Ibn Mas'ud recited it as تداركته (tadaraka-tuhu).
Al-Hasan recited it as تداركه (tadaraka-hu), meaning it was overtaking him, as a narration of a past state, equivalent to saying: "Were it not that it was happening." It is said: "In this matter, tattadaraka-hu (it was overtaking him)," just as one says: "Zayd was going to stand up, but so-and-so prevented him," meaning it was said of him: "He was going to stand up," implying that standing up was expected of him.
Answer: What is meant by that Mercy is that the Almighty bestowed upon him success (tawfiq) in repentance. This indicates that nothing of the righteous deeds and acts of obedience is accomplished except through His success and guidance.
Answer: There are two perspectives:
Answer: There are three points:
Answer: It is narrated that they were revealed concerning what afflicted the Messenger of Allah (peace be upon him) in Ta'if, when he intended to supplicate against those who fled (from him). It is also said that it was when he intended to supplicate against the people of Thaqif.