Al-Haqqah: (13) So when the Trumpet is blown...
Issues Discussed Here:
The First Issue:
The word **{نفخة}** (a blowing) has been recited in two ways: with the nominative case (raising) and the accusative case (setting).
- The rationale for the nominative case (raising): The verb is attributed directly to it (the blowing). The masculine form of the verb (نفخ) is used because of the separation [between the verb and the subject, which is grammatically permissible].
- The rationale for the accusative case (setting): The verb is attributed to the prepositional phrase (the blowing), and then {نفخة} is set in the accusative case as a maṣdar (verbal noun/object of the action).
The Second Issue:
The intended meaning of this single blowing (**{نفخة}**) is the **First Blowing**, because the destruction of the world occurs at that time.
If it is argued: Why does the verse later state, {يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ} (On that Day, you will be presented) (Al-Haqqah: 18), and presentation only occurs at the Second Blowing?
We reply: The term "Day" (يوم) is used here to denote the vast period encompassing both blowings, the stunning blast (الصعقة), the resurrection (النشور), the standing (for judgment), and the reckoning. Therefore, He said: {يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ}, just as you might say, "I came to him in such-and-such a year," even though your arrival occurred at only one specific time within that year.
< {And the earth and the mountains will be lifted and crushed, a single crushing} >