ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.
ﲠ ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.
Tafsir
Verse range: 73:15
Know that the address is to the people of Mecca, and the purpose is to threaten them with a grievous taking. Herein lie several questions:
Answer: The implied meaning is: "We sent a messenger to Pharaoh, and he disobeyed him, so We took him with a grievous taking. Likewise, We sent a messenger to you, and you disobeyed that messenger, so We must take you with a grievous taking."
Answer: Yes, because the discourse only makes sense if we analogize one situation to the other.
If one argues: "Suppose analogy is valid in this specific case, why do you claim it is valid in all other cases? Doing so would require establishing all other analogies by analogy to this one, which constitutes establishing analogy by analogy—an impermissible practice."
Response: We do not establish all other analogies by analogy to this specific case, lest the problem you mentioned arises. Rather, the basis for using this verse as proof is to argue that if it were not already established among them that two things sharing the apparent effective cause (manāṭ al-ḥukm) must share the ruling, this statement would not have been made in this context.
This is because the possibility of a distinguishing factor (al-farq) remains here. Someone could argue: "Perhaps they deserved the grievous taking specifically because of a unique characteristic of their disobedience in that situation, a characteristic absent here. Therefore, the grievous taking is not necessarily incumbent upon us."
Yet, despite the existence of this possibility, God Almighty affirmed the equality of the ruling. This affirmation must have been preceded by establishing that whenever there is a shared apparent effective cause, the ruling must be shared. Furthermore, the mere possibility of a difference based on factors whose relevance to the ruling is unknown should not invalidate that established equality. Thus, there is no meaning to saying "analogy is a valid proof" other than this.
Answer: Because the people of Mecca scorned the Prophet Muhammad (PBUH) and held him in low regard, as he was born among them. Similarly, Pharaoh scorned Moses because he raised him and he was born among them, as stated: {Did We not raise you among us as a child?} (Ash-Shu‘arā’: 18).
Answer: This has two interpretations:
However, this second interpretation is remote because God Almighty said: {And thus We have made you an Ummah justly balanced (or the best) so that you may be witnesses over mankind and the Messenger be a witness over you} (Al-Baqarah: 143). This indicates that he will be a witness over them in the future. Furthermore, interpreting "witness" as referring to the Hereafter is literal (ḥaqīqah), while interpreting it as "clarifier" is metaphorical (majāz), and the literal meaning is preferable.
Answer: There are two views:
Knowing this, we say that His statement: {So We took him with a grievous taking} means drowning, according to Al-Kalbī, Muqātil, and Qatādah.
Then, God Almighty returned to frightening them with the Resurrection once again, saying:
{Then how will you guard yourselves, if you disbelieve, against a Day that will make children turn gray-haired? The heaven will split apart because of it; His promise is always fulfilled.}