Tafsir of Al-Muzzammil 73:7

Surah Al-Muzzammil 73:7

ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ

Indeed, for you by day is prolonged occupation.

Tafsir

Mafatih al-Ghayb

Verse range: 73:7

Open in Qurani

Al-Muzzammil (The Enshrouded One): Verse 7

**{ إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا }** *Indeed, for you by day is a long engagement [in worldly affairs].*

Regarding this verse, there are two points (Mas'alatayn):

The First Point:

Al-Mubarrid said that { سَبْحًا } (sabḥan) means engaging in various activities or moving about in what is obligatory. This is why a swimmer (sābiḥ) is named as such, because he moves about using his hands and feet.

There are two interpretations regarding the meaning of this phrase in context:

  1. Interpretation 1: You have engagements and movements during the day concerning your important matters, so you cannot devote yourself fully to the service of God except at night. For this reason, I have commanded you to pray at night.
  2. Interpretation 2: Al-Zajjaj said: If you miss out on some sleep and rest at night, then you have leisure time during the day to devote to those matters.

The Second Point:

The word { سَبْحًا } (sabḥan) has been recited with a Kha' (خ) dotted from above (i.e., { سَبْخًا } - sabkhan). This is a metaphor derived from the fluffing or teasing out of wool (sabkh al-ṣūf), which involves spreading out its fibers.

The meaning here is that during the day, the heart becomes preoccupied due to worldly concerns, and its intentions become scattered due to various demands.

Know that the Almighty first commanded His Messenger to observe the night vigil (Qiyām al-Layl), then mentioned the reason why the night was singled out over the day, and finally clarified what the most noble actions commanded during the night vigil are.


**{ 7 }** **{ وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا }** *And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with complete devotion.*