Surah An-Naba' (The Tidings): Verse 34
وَكَأْسًا دِهَاقًا (And cups overflowing)
Regarding "Dihāqan" (overflowing/full), there are several interpretations:
The First Opinion:
This is the view held by the majority of linguists, including Abu 'Ubaydah, al-Zajjaj, al-Kisa'i, and al-Mubarrad.
- Meaning: "Dihāqan" means full (mamlū'ah).
- Evidence: Ibn 'Abbas called his servant and said, "Bring us a dihāq (a full cup)." The servant brought it completely full. Ibn 'Abbas then said, "This is al-dihāq."
- 'Ikrimah reported that he sometimes heard Ibn 'Abbas say, "Bring us a dihāq," and "Explain the statement to us clearly (wadehhiq lanā)."
The Second Opinion:
"Dihāqan" means successive/continuous (mutatābi'ah). This is the view of Abu Hurayrah, Sa'id ibn Jubayr, and Mujahid.
- Linguistic Basis: Al-Wahidi stated that the root of this meaning comes from the Arabs' saying: "Adhaqatu al-hijāratu idhāqan" (The stones were tightly packed together), signifying intense closeness and interlocking. The continuous [cup] is like the interlocked one.
The Third Opinion:
Reported from 'Ikrimah, who said: "Dihāqan" means pure/clear (ṣāfiyah).
- Grammatical Interpretation: Under this view, Dihāqan could be the plural of Dāhiq, which refers to the two wooden beams used for pressing (wine).
- Contextual Meaning: The intended meaning of the cup is wine. Al-Dahhak said that every cup mentioned in the Qur'an refers to wine.
- Structure: The implied structure is: "And wine possessing dihāq," meaning it was pressed and purified using the dihāq (press).
{ لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا } (They will not hear therein any idle talk or falsehood.)
The Fifth Point (Regarding the description of Paradise):
The statement: {لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا} (They will not hear therein any idle talk or falsehood.)