ﱧ ﱨ ﱩ
From him you are distracted.
ﱧ ﱨ ﱩ
From him you are distracted.
Tafsir
Verse range: 80:10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى
(But as for him who turns away,)
Translation & Exegesis:
This means you busy yourself with him. The root verb is lahā (to be preoccupied/distracted). It is read as talahhā (you busy yourself) or tatalahhā (as read by Talhah ibn Musarrif).
Abu Ja'far read it as yalhī (it distracts you), meaning: "The importance of the chieftains distracts you."
If one asks: "The statement: {فَأَنتَ عَنْهُ مُصَدَّى} (But as for him who turns away) followed by {فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّى} (But as for him who turns away [from you]) implies a specific address (to the Prophet, peace be upon him). Why is this specificity used?"
The answer is: Yes, it is specific. Its meaning is to rebuke the act of turning toward [the rich man] and turning away [from the poor man]. That is, someone like you, specifically, should not turn toward the rich man and turn away from the poor man.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
(No! Indeed, it is a reminder.)