ﱁ ﱂ
By the sky and the night comer -
ﱁ ﱂ
By the sky and the night comer -
Tafsir
Verse range: 86:1
Seventeen verses, Meccan.
It encompasses encouragement toward knowing the Originator (al-Mabda') and the Return (al-Ma'ad).
{ By the heaven and the nightcomer (At-Tariq), * And what can make you know what the nightcomer is? * The piercing star (An-Najm Ath-Thaqib), * Indeed, over every soul is a guardian (Hafiz). }
It is known that the Almighty frequently mentions the heaven, the sun, and the moon in His Book because their conditions—their shapes, movements, risings, and settings—are wondrous.
As for Al-Tariq (the nightcomer), it refers to anything that comes to you at night, whether it is a star or something else. Thus, the Tariq does not occur during the day. The evidence for this is the saying of Muslims in their supplication: "We seek refuge in Allah from the calamities of the night (tawariq al-layl)." It is narrated that the Prophet (peace be upon him) "forbade a man from approaching his wife in a manner of sudden arrival (turuqan)." The Arabs also use turuq to describe phantoms/illusions, as this state mostly occurs at night.
Then, when the Almighty said, {And by the nightcomer}, the listener would inevitably need to know what is meant by it. So, He said: {And what will make you know what the Nightcomer is?} Sufyan ibn Uyaynah said: "Whatever in the Qur'an is preceded by Mā adrāka (What will make you know), the Messenger has been informed about it. And whatever is preceded by Mā yudrīka (What will make you know), he has not been informed about it, like His saying: {And what will make you know? Perhaps the Hour is near} (Ash-Shura: 17)."
Then He said: {The piercing star} (An-Najm ath-Thāqib). This means it is a nightcomer of great significance and high status. It is the star by which one is guided in the darkness of the land and the sea, and by which the times of rain are known.
Herein lie several issues:
There are several reasons for describing the star as thāqib:
It is described as a nightcomer because it appears at night, and you already know that this is called tariq. Alternatively, it is because it strikes (yaṭruqu) the Jinn.
They differed regarding His saying: {The piercing star}.
It is narrated that Abu Talib came to the Prophet (peace be upon him) and presented him with bread and milk. While he was sitting and eating, a star descended, filled with water, then fire. Abu Talib was startled and asked, "What is this?" The Prophet replied, "This is a star that was thrown, and it is one of Allah's signs." Abu Talib was amazed, and the Surah was revealed.
Know that after mentioning what the oath is sworn by, the Almighty follows it by mentioning what the oath is sworn upon: {Indeed, every soul is over it a guardian.} (Inna kulla nafsin lammā 'alayhā ḥāfiẓ).
Herein lie several issues:
There are two readings for {Lammā}:
Abu Ali Al-Fasi said: For those who lighten the mīm, the word is considered أَن (an) which is the lightened form of the heavy أَنَّ (anna). The lām in {lammā} is the one that enters with this lightened form to free it from the negative inna (if it were إِنْ), and the mā is extra, like the mā in {Fabi-mā raḥmatun min Allāh} (But by the mercy of Allah) (Al 'Imran: 159), and the result is {illā qalīl} (except a few). In this case, أَن is receiving the oath, just as it receives it when stressed.
As for those who stress the mīm, لَمَّا is considered أَن (an) which is the negative particle, like in {Mā in makkannākum} (If We had not established you). And {lammā} here means alā (indeed/verily). He said that {lammā} is used to mean alā in two contexts: one is this case, and the other is in the context of an oath, such as saying: "I ask you by Allah lammā you do it," meaning "Indeed, do it."
It is narrated from Al-Akhfash, Al-Kisā’ī, and Abu ‘Ubaydah that they said: The use of {lammā} to mean alā has not been found in the speech of the Arabs. Ibn ‘Awn said: I read {lammā} with stress in front of Ibn Sirin, and he rejected it, saying, "Glory be to Allah, Glory be to Allah!" Al-‘Utbi claimed that {lammā} means alā, even though the lightened form meaning mā (not) exists in the dialect of Hudhayl.
The verse does not specify who this guardian is, nor does it specify what the guardian guards the soul from.
Regarding the first point (Who is the guardian?): There are two opinions.
Regarding the second point (What is guarded?): There are several interpretations:
Know that after Allah swore that every soul has a guardian watching over it and recording its deeds, it becomes incumbent upon everyone to strive and endeavor to attain the most important matters. The divine laws and intellects agree that the most important matters are knowing the Originator (Al-Mabda’) and knowing the Return (Al-Ma'ād). They agree that knowing the Originator precedes knowing the Return. For this reason, Allah began after this with what indicates the Originator.
7 < { Let man look at from what he was created. * Created from a gushing fluid, * Emerging from between the loins and the ribs. } > 7 !