ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ ﲋ
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
ﲅ ﲆ ﲇ ﲈ ﲉ ﲊ ﲋ
But they denied him and hamstrung her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
Tafsir
Verse range: 91:14
{ فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها }
Then, the Almighty clarified that the people did not refrain from rejecting Salih and slaughtering the she-camel due to the punishment that Allah had warned them about. This is implied by His saying: {So they denied him and hamstrung her}.
It is possible that the direct perpetrator of the slaughter was one individual (Qudar), and the action is attributed to him directly, as in: {Then he took charge and hamstrung her}. However, the action is also attributed to the entire group because they consented to what that one individual did.
Qatadah narrated that it was reported to him that he [the perpetrator] refused to hamstring the she-camel until their young and old, their males and females, pledged allegiance to him. This is the view of most commentators. Al-Farra' said that it is said there were two perpetrators.
Know that there are several interpretations regarding the meaning of Damdama (inflicted destruction/overwhelmed):
This carries two possibilities:
{ ولا يخاف عقباها } (And He does not fear its consequence.)
(The text cuts off here, but the verse continues to discuss Allah not fearing the consequence of His action.)