ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ
Indeed, to your Lord is the return.
ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ
Indeed, to your Lord is the return.
Tafsir
Verse range: 96:8
Then the Almighty said: {Indeed, to your Lord is the Return} (Inna ilā rabbika ar-ruj‘ā).
In this verse, there are several points:
This statement is delivered using a shift in address (iltifāt) directed toward the human being, serving as a warning and admonition regarding the consequence of transgression (ṭughyān).
{Ar-Ruj‘ā} means the place of return (al-marji‘) and the act of returning (ar-rujū‘). All these terms are verbal nouns (maṣādir). It is said: Raja‘a ilayhi rujū‘an / wa marji‘an wa ruj‘an (He returned to him a returning / and a return-place / and a return, following the pattern fu‘lā).
There are two interpretations regarding the meaning of the verse:
It is narrated that Abu Jahl said to the Messenger of Allah (peace be upon him): "Do you claim that whoever becomes wealthy transgresses? Then make the mountains of Mecca gold and silver for us, perhaps we will take from them, become wealthy, transgress, abandon our religion, and follow your religion."
Then Gabriel descended and said: "If you wish, We will do that. But if they do not believe, We will deal with them as We dealt with the companions of the Table Spread (al-Mā’idah)." The Messenger of Allah (peace be upon him) refrained from supplicating (for that punishment) out of mercy for them.
! 7 < { Have you seen the one who forbids * A servant when he prays } . > 7 !
The Almighty's saying: {Have you seen the one who forbids * A servant when he prays} (A-ra’ayta alladhī yanha ‘abdan idhā ṣallā).