ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ
And indeed, each [of the believers and disbelievers] - your Lord will fully compensate them for their deeds. Indeed, He is Acquainted with what they do.
ﱭ ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ
And indeed, each [of the believers and disbelievers] - your Lord will fully compensate them for their deeds. Indeed, He is Acquainted with what they do.
Tafsir
Verse range: 11:111
{And indeed, all of them...} The tanwin (nunation) is a substitute for the genitive construction (mudaf ilayh). It means: "And all of them," meaning all those who differed regarding it.
{...will surely be paid in full by your Lord [the reward of] their deeds} This is the response to an omitted oath. The lam in {lama} is a muwatti’ah (a particle that prepares the way for an oath), and the ma is an augmentative particle. The meaning is: "And by God, all of them will surely be paid in full by your Lord [the reward of] their deeds," whether good or evil, belief or denial.
Readings:
{So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those who have turned back with you [to Allah], and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do.}