ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ
Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord - those are the companions of Paradise; they will abide eternally therein.
ﱮ ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ
Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord - those are the companions of Paradise; they will abide eternally therein.
Tafsir
Verse range: 11:23
{And humbled themselves before their Lord} They found tranquility in Him and devoted themselves entirely to His worship with humility and submissiveness. This is derived from al-khabt, which refers to low-lying, level ground. From this root comes the expression used for something base or vile: al-khabit.
A poet said: Little of what is pure is of benefit, While much of what is vile (al-khabit) is of no benefit.
It has also been said that the ta (ت) in the word is a substitute for the tha (ث).
{The example of the two parties is like the blind and the deaf, and the seeing and the hearing. Are they equal in example? Will you not then take heed?}