ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ
[Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers."
ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ ﱩ ﱪ ﱫ ﱬ ﱭ ﱮ ﱯ
[Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers."
Tafsir
Verse range: 11:47
{أن أسألك} That I should ask You, meaning: that I should request from You in the future that which I have no knowledge of its correctness, out of adherence to Your etiquette and taking heed of Your admonition.
{وإلا تغفر لى} And if You do not forgive me for what has preceded from me regarding that.
{وترحمنى} And have mercy upon me by accepting my repentance.
{أكن من الخاسرين} I will be among the losers in my deeds.
{قيل يانوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم}
It was said: "O Noah, disembark with peace from Us and blessings upon you and upon nations [descending] from those with you. And [there will be other] nations whom We will grant enjoyment, then there will touch them from Us a painful punishment."