ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ
[Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ
[Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."
Tafsir
Verse range: 17:8
{It may be that your Lord will have mercy upon you} after the second time, if you repent a second repentance and refrain from acts of disobedience.
{But if you return [to sin], We will return [to punishment]} a third time. They did return, so Allah returned the retribution upon them by empowering the Persians against them and imposing tribute upon them.
{A prison} meaning a place of confinement. It is said of a prison that it is muḥṣar or ḥaṣīr.
{Indeed, this Qur’an guides to that which is most upright and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward. And that those who do not believe in the Hereafter—We have prepared for them a painful punishment.}