ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ ﳆ
And [mention] when Moses said to his servant, "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period."
ﲺ ﲻ ﲼ ﲽ ﲾ ﲿ ﳀ ﳁ ﳂ ﳃ ﳄ ﳅ ﳆ
And [mention] when Moses said to his servant, "I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period."
Tafsir
Verse range: 18:60-65
Another perspective: The meaning is "My journey will not cease until I reach..." where "until I reach" is the predicate. When the genitive (mudaf) was omitted, the genitive-possessor (mudaf ilayh)—which is the first-person pronoun—took its place, so the verb shifted from the third-person form to the first-person form. This is a subtle point. It is also possible the meaning is "I will not cease from what I am upon," meaning: I will persist in the journey and the quest and will not leave or abandon it until I reach [the destination], just as you say, "I will not leave the place."
Al-Khidr lived in the days of Afridun before Moses, and he was at the vanguard of Dhu al-Qarnayn the Elder, remaining until the days of Moses. It is said that Moses asked his Lord: "Which of Your servants is most beloved to You?" He said: "The one who remembers Me and does not forget Me." He asked: "Which of Your servants is the best judge?" He said: "The one who judges with truth and does not follow desire." He asked: "Which of Your servants is most learned?" He said: "The one who seeks the knowledge of people to add to his own, perhaps he will hit upon a word that guides him to guidance or turns him away from ruin." He said: "If there is among Your servants one who is more learned than me, then guide me to him." He said: "Al-Khidr is more learned than you." He asked: "Where do I seek him?" He said: "On the coast by the rock." He asked: "How can I find him?" He said: "Take a fish in a basket; wherever you lose it, he is there."
He said to his servant: "If you lose the fish, inform me." They went walking, then Moses slept. The fish stirred and fell into the sea. When lunchtime came, Moses asked for the fish, and his servant informed him of its falling into the sea. They came to the rock, and there was a man covered in his garment. Moses greeted him, and he said: "And how is there peace in our land?" Moses introduced himself, and he said: "O Moses, I am upon knowledge God taught me that you do not know, and you are upon knowledge God taught you that I do not know." When they boarded the ship, a bird came and landed on its edge and pecked at the water. Al-Khidr said: "My knowledge and your knowledge do not diminish God's knowledge except by the amount this bird took from the sea."