ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ
And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused.
ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ
And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused.
Tafsir
Verse range: 20:56
{We showed him Our signs...}
{We showed him}: We made him see them, or we made him recognize their validity and certainty. He only denied them out of his own injustice, just as the Almighty said: {And they denied them, while their souls were certain of them, out of injustice and arrogance} (al-Naml: 14), and as the Almighty said: {You have known that none has sent these down except the Lord of the heavens and the earth as evidence} (al-Isrāʾ: 102).
Regarding the Almighty’s saying {all of them, so he denied}, there are two interpretations:
It is also said: He denied the signs and refused to accept the truth.
{He said: "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?"}