ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ
They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.
ﲡ ﲢ ﲣ ﲤ ﲥ ﲦ ﲧ ﲨ ﲩ ﲪ ﲫ ﲬ ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ
They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.
Tafsir
Verse range: 20:72-76
It is recited: "We will not prefer you over..." The explanation for this is that "life" (al-ḥayāh) in the famous reading is in the accusative case as an adverb of time (ẓarf). The scope of the adverb was expanded by treating it like a direct object, similar to saying "The day of Friday was fasted" (ṣīma yawmu al-jumʿah) instead of "I fasted on the day of Friday."
It is also narrated that they said to Pharaoh: "Show us Moses while he is sleeping." He did so, and they found his staff guarding him. They said: "This is not the sorcery of a sorcerer, for if a sorcerer sleeps, his sorcery ceases." Yet, he insisted that they oppose him.
It is said regarding these three verses: They are a narration of their speech. It is also said: They are a report from God, not in the form of a narration.