Tafsir of Al-Hajj 22:34

Surah Al-Hajj 22:34

ﱯ ﱰ ﱱ ﱲ ﱳ ﱴ ﱵ ﱶ ﱷ ﱸ ﱹ ﱺ ﱻ ﱼ ﱽ ﱾ ﱿ ﲀ ﲁ ﲂ ﲃ ﲄ

And for all religion We have appointed a rite [of sacrifice] that they may mention the name of Allah over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muhammad], give good tidings to the humble [before their Lord]

Tafsir

Al-Kashshaf

Verse range: 22:34

Open in Qurani

Al-Hajj: 34

"And for every nation We have appointed a rite..."

God has ordained for every nation that they perform nusuk (sacrificial rites) for Him: meaning, they slaughter for the sake of His countenance as an act of drawing near to Him.

He established the reason for this as the mention of His name—may His names be sanctified—over the sacrificial offerings. It is read as mansakan (with the sin vocalized with fatha) and mansikan (with the sin vocalized with kasra). The former is a verbal noun (masdar) meaning the act of sacrifice, while the latter refers to the place of sacrifice.

"So to Him submit"

Meaning: dedicate your devotion exclusively to Him, and make it sound (saliman) for His sake—that is, pure, unblemished by any association of others with Him.


"The humble (al-mukhbitun)"

Those who are modest and reverent. It is derived from al-khubt, which refers to the low-lying, tranquil part of the earth. It is also said: they are those who do not wrong others, and when they are wronged, they do not seek vengeance.

Al-Hasan read: alladhina idha (in the accusative case) based on the implied nun. Ibn Mas'ud read: wa al-muqimina al-salata (in the accusative case) according to the original grammatical rule.


**"And the camels—We have made them for you among the symbols of God. For you therein is good. So mention the name of God over them when they are lined up. And when they have fallen on their sides, eat from them and feed the needy who does not ask (al-qani') and the beggar who asks (al-mu'tarr). Thus have We subjected them to you that you may give thanks."**