ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ
And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful.
ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ ﱥ ﱦ ﱧ ﱨ
And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful.
Tafsir
Verse range: 22:65-66
{Whatever is on the earth} of beasts, made subservient for riding on land, and of ships sailing in the sea, and other things among all that is subjected [to you]. It is read: {and the ships} (wa-l-fulku) in the nominative case (rafʿ) as an initial subject (mubtadaʾ).
{That it should fall}—meaning, fearing that it should fall—{except} by His permission.
{He gave you life} after you were inanimate: dust, then a drop, then a clinging clot, then a lump of flesh.
{Indeed, he is ungrateful}—meaning, one who denies the various types of blessings He has bestowed upon him.
{For every nation We have appointed a rite, which they perform. So do not let them dispute with you over the matter, and invite to your Lord. Indeed, you are upon a straight guidance.}