ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ
And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah, of His servants, is Acquainted and Seeing.
ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ
And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah, of His servants, is Acquainted and Seeing.
Tafsir
Verse range: 35:31
{With the Book} The Qur’an. The ba (in bi-l-kitab) is for clarification or to denote the genus. The min (in awhayna ilayka min al-kitab) is for partitive purposes.
{Confirming} A confirmatory state (hal), because the Truth is inseparable from this confirmation.
{What is before it} That which preceded it of the [previous] Scriptures.
{Indeed, He is, of His servants, Acquainted and Seeing} Meaning: He was acquainted with you and saw your states, so He deemed you worthy of having revealed to you a Book as miraculous as this, which serves as the standard for all other Scriptures.
{Then We caused to inherit the Book those We have chosen of Our servants; and among them is he who wrongs himself, and among them is he who is moderate, and among them is he who is foremost in good deeds by permission of Allah. That is the great bounty. Gardens of perpetual residence they will enter, adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk. And they will say, "Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative. He who has settled us in the home of duration out of His bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]."}