ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.
ﲭ ﲮ ﲯ ﲰ ﲱ ﲲ ﲳ ﲴ ﲵ ﲶ ﲷ ﲸ ﲹ ﲺ ﲻ
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.
Tafsir
Verse range: 36:12
This is similar to the Almighty’s saying: “On that Day, man will be informed of what he sent forth and what he left behind” (Al-Qiyamah: 13)—meaning what he sent forth of his own deeds, and what he left behind of his effects.
It is also said: These are the footsteps of those walking to the mosques. Jabir narrated: We wanted to move closer to the mosque, as the areas around it were vacant. This reached the Messenger of God (ﷺ), so he came to our dwellings and said: "O Banu Salama, it has reached me that you wish to move to the mosque." We said: "Yes, the mosque is far from us, and the areas around it are vacant." He said: "Stay in your dwellings, for your footsteps are recorded." Jabir said: We no longer desired to be near the mosque after what the Messenger of God (ﷺ) said.
Umar ibn Abd al-Aziz said: "If God were to overlook anything, He would have overlooked these footsteps that the winds erase."
It has been recited: “Wa-yuktabu ma qaddamu wa-atharuhum” (And what they sent forth and their traces are recorded) in the passive voice, with “wa-kullu shay’in” (and everything) in the nominative case.