ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
ﱙ ﱚ ﱛ ﱜ ﱝ ﱞ ﱟ ﱠ ﱡ ﱢ ﱣ ﱤ
How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.
Tafsir
Verse range: 36:30
It is a call to "Regret" to descend upon them, as if it were said to it: "O Regret, come! For this is one of the situations in which you ought to be present," namely, their state of mocking the messengers.
The meaning is that they are deserving of those who feel regret to regret them, and those who grieve to grieve over their condition. Or, they are those who are regretted by the angels and the believers among the two species (jinn and mankind).
It is also permissible that it is from Allah, the Exalted, by way of metaphor, to signify the magnitude of what they have committed against themselves and the affliction they have brought upon themselves, as well as the intensity of His disapproval and astonishment at it. The reading of those who recited "Ya hasratah" (O, my regret!) supports this interpretation, as the meaning is "O, my regret."
It was also read as "Ya hasrata al-ibad" (O, the regret of the servants), in the genitive construction, due to its specific association with them, as it is directed toward them. And "Ya hasrata 'ala al-ibad" (O, the regret upon the servants) treats the connection (wasl) as a pause (waqf).