Tafsir of Al-An'am 6:138

Surah Al-An'am 6:138

ﱁ ﱂ ﱃ ﱄ ﱅ ﱆ ﱇ ﱈ ﱉ ﱊ ﱋ ﱌ ﱍ ﱎ ﱏ ﱐ ﱑ ﱒ ﱓ ﱔ ﱕ ﱖ ﱗ ﱘ ﱙ ﱚ ﱛ

And they say, "These animals and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will," by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them] and those upon which the name of Allah is not mentioned - [all of this] an invention of untruth about Him. He will punish them for what they were inventing.

Tafsir

Al-Kashshaf

Verse range: 6:138

Open in Qurani

Al-An'am: 138

{حجر} (Hijr): A noun in the sense of a passive participle (maf‘ul), like dhibh (slaughtered) and tahn (ground). It is used identically for masculine, feminine, singular, and plural, because its grammatical rule is that of nouns, not adjectives.

  • Al-Hasan and Qatada read it as {Hujr} with a damma on the ha’.
  • Ibn Abbas read it as {Haraj}, meaning "restriction."

{لا يطعمها إلا من نشاء} (None shall eat these except whom we wish): When they designated certain things from their crops and livestock for their idols, they would say this, meaning the servants of the idols, and men to the exclusion of women.

{وأنعام حرمت ظهورها} (And livestock whose backs are forbidden): These are the baha’ir, sawa’ib, and hawami (specific categories of livestock they dedicated to idols).

{وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها} (And livestock upon which they do not mention the name of Allah): During slaughter; rather, they mention the names of their idols over them. It is also said: they do not perform Hajj upon them, nor do they recite the talbiyah while riding them.

The meaning: They divided their livestock, saying: "This is restricted livestock, this is livestock with forbidden backs, and this is livestock upon which the name of Allah is not mentioned." They categorized them according to their own whims and attributed this categorization to Allah.

{افتراء عليه} (As a fabrication against Him): They did all of this by way of fabrication. Exalted is Allah far above what the wrongdoers say. Its grammatical position (nasb) is as a maf‘ul lahu (reason for the action), or as a hal (state), or as an emphatic masdar (verbal noun), because their saying that is equivalent to the act of fabrication.


Al-An'am: 139

{وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم}

(And they said: "What is in the bellies of these livestock is exclusively for our males and forbidden to our wives. But if it is born dead, they are all partners therein." He will soon recompense them for their description. Indeed, He is All-Wise, All-Knowing.)